Прекрасное сожжение
Шрифт:
– Возможно.
Джоджо скрестила на груди руки с самодовольной улыбкой на лице.
– Я догадывалась по тому, сколько времени ты проводила на станции. Просто не ожидала, что все произойдет так быстро.
– Между нами ничего нет. Мы просто друзья.
– Разумеется, – с ухмылкой произнесла Джоджо. – Ты похудела. Тебя кормили?
– Едва.
Она поднялась.
– Я принесла пончики, чтобы отпраздновать первый день твоего возвращения. Они в комнате отдыха.
– Ты святая, правда, я успела позавтракать. Съем парочку во время обеда.
– У меня сегодня куча дел. Ты занимаешься письменным отчетом?
– Сделаю
– Да, да… я поняла и с первого раза, – ответила она, исчезая за углом.
Я открыла новый документ и уставилась на пустую страницу, взгляд сразу же переместился на букет. Мне и раньше дарили цветы, в большинстве случаев отец, но этот букет нес в себе определенный смысл. Цвета точно соответствовали моей комнате, а розы обозначали нечто большее банального «спасибо за прошлую ночь». Возможно, я все неверно восприняла. Но Тайлер не похож на парня, способного на бесчестные жесты.
Я оторвалась от этих мыслей, фокусируясь на задании Джоджо. Перенесла на страницы первый день, проведенный на станции, но только самое основное: имена и названия инструментов, их внешний вид, также забавные прозвища членов команды. Как они уважали друг друга, но больше всего восхищались Тайлером. Мужчина находил аргументы, вел их в гору, они уважали каждое принятое им решение, когда рядом не оказывалось Джубала. Далее поведала о противопожарных барьерах, минеральной почве и растительности. Рюкзаках, провианте, полетном весе и десяти кодах. Включила собственные ограниченные знания о земляных траншеях, наблюдательных вышках, координатах и погоде. Затем добавила истории, вроде той, где Тайлеру довелось работать с самым лучшим пилотом – рыжеволосой австралийкой по имени Холли, которая с легкостью смогла «пятится» на своем вертолете, развернув его в последний момент, чтобы доставить команду на склон горы, откуда им не пришлось идти пешком слишком далеко – и о том, как Тайлер умудрился съесть жирную, сочную личинку жука на спор за двести долларов.
Два часа пролетели незаметно, прежде чем войти в дверь постучала Джоджо. Она пересекла мой кабинет и подошла к офису ее отца. Дважды постучала, а затем отступила назад.
Вик вышел с красными щеками и светящимися глазами. Джоджо встала возле моего стола, скрестив на груди руки.
– Что происходит? – Спросила я.
– Мы с папулей в восторге от твоих снимков, Элли. Ты обеспечила нас удивительным материалом. Ты сумела прожить в полевых условиях, спать в палатках в настоящий холод вместе с теми дикарями ночи напролет. Ты рождена для этого.
– Для чего?
– Чтобы стать полевым фотографом, – пояснил Вик.
– Кем-кем? – Переспросила я, почувствовав себя не очень комфортно.
– Папуля собирается нанять еще одного ассистента.
– Что? – Паника прошла сквозь меня.
Джоджо сжала мою руку.
– Все нормально. За новую работу тебе будут платить больше.
– Больше?
Ее глаза расширились.
– Намного больше. Папуля хочет сделать твое задание «гвоздем» журнала. Он хочет, чтобы ты продолжила следовать за «Альпийским Подразделением» в течение всего пожароопасного сезона.
– Но если вы наймете кого-то еще, что тогда будет?
Джоджо закатила глаза.
– Кого мы обманываем? Папуля никого не станет искать. Я уже очень долго занимаюсь этим. И могу подождать до конца пожароопасного сезона. Ты должна
согласиться, Элли. Это будет удивительно.– Я… не знаю, что сказать, – ответила я, одновременно ощутив себя недовольной и польщенной.
– Скажи «пока», – вставил свое слово Вик. – Я хочу, чтобы ты уже сегодня вернулась на место назначения. Нам позарез необходимо продолжение для следующего номера. Мы уже договорились со смотрителем. Пакуй чемоданы. Ты проторчишь в альпийском общежитии до октября.
– Ох, спасибо большое, – закрыла глаза я.
Я практически могла слышать улыбку Джоджо. Она понятия не имела, что в следующем месяце меня вышвырнут из родительского дома. Мне едва хватило оплатить мобильную связь, что по сумме гораздо меньше депозита и арендной платы за первый месяц, даже в домах и квартирах в получасах езды за пределами города. Преследование пожарных до октября месяца подарит мне еще от шести до семи месяцев, чтобы найти жилье. Возможность спать в грузовике или палатке выглядела привлекательней, нежели в приюте.
– Мы знали, что ты обрадуешься! Я говорила, она будет рада, папуля.
– Теперь я свободен? – Спросил Вик.
Джоджо вздохнула.
– Свободен. Можешь идти и снова закинуть ноги на стол.
Я вытащила телефон и послала Тайлеру сообщение:
«Слышал новости?»
«Только что. Я официально назначен на роль твоей няньки. Не могу дождаться.»
«Спасибо за цветы. Они прекрасны. »
Ответ Тайлера пришел далеко не сразу:
«Я не посылал цветы. Никак не могу решить, чувствовать себя козлом или же прикончить того, кто их послал.»
«Так они не от тебя?»
«Нет. Записки не было?»
«Нет.»
«Я хочу знать, кто их прислал.»
«Я тоже.»
«Но по другой причине.»
«… и по какой же?»
«У меня кровожадные мысли. Все, что могу сказать.»
«Забей.»
«В целом у меня очень скверный характер. И посылать цветы моей девушке – не лучшая идея.»
«… я не твоя девушка.»
«Пока. Ты пока не моя девушка.»
Я перевела телефон в беззвучный режим и положила его в шкафчик, покачав головой, десятки противоречивых эмоций крутились в голове и сердце, включая желание узнать, от кого пришли цветы. Кто кроме Тайлера мог их послать?
– Элли? – Голос Джоджо раздался по селектору, и я от неожиданности подскочила. – Тебе звонок по первой линии.
– Это парень?
– Да.
– Его зовут Стерлинг?
– Нет.
Тогда я нажала кнопку первой линии и поднесла к уху трубку, со стопроцентной уверенностью ожидая услышать голос Тайлера на том конце провода.
– Элли слушает.
– Зайчонок? – Глубокий голос отца прогремел через динамик так громко, что мне пришлось отвести трубку от уха.
Медленно вернув ее обратно на предназначенное место, мягко ответила.