Прелюдия к убийству. Смерть в баре (сборник)
Шрифт:
– Нашли место, которое искали, джентльмены? – спросил Абель.
– Да, мистер Помрой, благодарю вас, – сказал Аллейн.
– Если так, то прогулка была неблизкой и вы, должно быть, основательно вспотели.
– Не только вспотели, но и возжаждали, – с улыбкой ответил инспектор.
– Стало быть, не прочь пропустить по пинте светлого? Я вас правильно понял, джентльмены?
– Абсолютно, – продолжая улыбаться, подтвердил Аллейн.
Услышав это, мистер Нарк откашлялся. Абель же, наградив его наименее любезным взглядом из своего арсенала, поторопился подняться с места и возглавить
– Доброе утро, сэр, – сказал мистер Нарк, прежде чем Фокс успел протиснуться в дверь.
– Доброе утро, мистер Нарк, – пробормотал Фокс.
– Уж и не знаю, что вы по этому поводу думаете, но я бы на вашем месте не слишком торопился прикасаться к пиву в «Плюмаже», – предупредил мистер Нарк, отправившись тем не менее вслед за Фоксом в частный бар.
Абель довольно быстро принес Аллейну и Фоксу по пинте светлого.
– Мне как обычно, – заявил с величественным видом мистер Нарк.
Абель, не сказав ни слова, сначала протер сверкающую кружку большой льняной салфеткой, после чего налил в нее полпинты мягкого и полпинты горького.
– Спасибо, – пробурчал мистер Нарк. – Рад, что ты начал протирать кружки из соображений осторожности. Конечно, по большому счету, кружку следовало бы сначала обдать кипятком и уж потом протирать, но не уверен, что закон этого требует. – Мистер Нарк устремил взгляд на детективов. – Надо будет пролистать Свод законов Британской империи. Может, там есть прямое указание на это, а может, и нет.
– Только не надо делать вид, будто ты разбираешься в законах, – сказал Абель с проступившей в голосе злостью. – Мы все равно в это не поверим.
Мистер Нарк одарил приятеля-врага скептической улыбкой, затем, глотнув пива, почмокал губами, будто производил дегустацию того, что ему было налито, после чего уставился на кружку.
– Ну, – сварливо произнес Абель, – что не так в этот раз? Надеюсь, яда ты, по крайней мере, не обнаружил?
– Похоже, на этот раз все в порядке, – примирительно сообщил мистер Нарк. – Открыл новую бочку, не так ли?
Абель проигнорировал его вопрос, взял со стойки хрустальный графин, ранее помещавшийся в угловом шкафчике, и, вставив в горлышко воронку, принялся переливать в него «Амонтильядо», бутылку которого принес из погреба.
– Опять что-то химичишь, Абель? – осведомился мистер Нарк, внимательно следивший за процессом. – И какого дьявола ты притащил сюда этот графин, стоявший раньше в шкафу с отравой?
Абель снова проигнорировал его и заговорил с Аллейном и Фоксом с таким видом, словно Нарка не было в комнате. В частности, рассказал детективам о различных способах очистки стекла, которые использовала миссис Ивс, отмывая упомянутый выше графин после изъятия из углового шкафчика. Затем, закончив рассказ, налил всем по стаканчику «Амонтильядо», от которого детективы при сложившихся обстоятельствах никак не могли отказаться. Мистер Нарк, наблюдая за тем, как Аллейн и Фокс пригубили напиток, заявил, что они куда более смелые люди, нежели он сам.
– Прошу извинить меня, джентльмены, – Абель по-прежнему обращался исключительно к Аллейну и Фоксу, – но мне необходимо срочно отлучиться по хозяйственным делам и переговорить с миссис Ивс. Так что если я вдруг вам понадоблюсь, не
сочтите за труд нажать на кнопку звонка.– Разумеется, мистер Помрой, – сказал Аллейн, – мы все понимаем.
Абель кивнул и удалился, оставив инспекторов наедине с мистером Нарком.
– Прелестное утро, – заметил мистер Нарк, заводя светский разговор.
Аллейн согласился с ним.
– Хотя я считаю, – произнес мистер Нарк заговорщицким тоном, – что такие слова, как «погода» и «климат», люди используют преимущественно в бытовых досужих разговорах, забывая о науке, – он еще ближе придвинулся к Аллейну и Фоксу, – которая рассматривает эти вещи на совершенно ином уровне. Извините за любопытство, но вы, надеюсь, считаете себя людьми науки?
– Только не я. – Аллейн добродушно улыбнулся. – Я – полицейский, мистер Нарк, и этим все сказано.
– Собственно, я к этому и веду, – продолжил Нарк. – Ведь вы, будучи государственным служащим, не можете не понимать, что, применяя научные методы дознания и – шире – новейшие научные достижения, вы самым наилучшим образом исполняете свой долг. Взять хотя бы отпечатки пальцев! Ведь глупый преступник, уверенный в своей безнаказанности, но оставляющий повсюду отпечатки пальцев, в конечном счете обязательно будет посрамлен просвещенным криминалистом, который, методично снимая эти самые отпечатки и анализируя их, не оставляет ему ни малейшей возможности уйти от ответственности.
Интересно, что мистер Нарк, приближаясь в процессе повествования к намеченной жертве, все сильнее повышал голос. Так что Аллейн, чье лицо находилось теперь на расстоянии каких-нибудь двадцати дюймов от раскрасневшейся физиономии Нарка, не мог отделаться от впечатления, что имеет дело не со скромным посетителем сельского гостиничного бара, а с громогласным и нагловатым заезжим аукционистом.
– Между прочим, – давил на слушателей Нарк, – я имею обыкновение читать книги. Да-с, джентльмены… А кроме того, постоянно учусь – занимаюсь, так сказать, самообразованием. Как вы думаете, сколько я за свою жизнь прочитал печатных слов? Имеете хотя бы приблизительное представление?..
– Боюсь, что не имеем, – пробормотал Аллейн. – К нашему большому стыду…
– Пятьдесят восемь миллионов! – выпалил Нарк, разгорячившись еще больше. – А это, между прочим, свидетельствует о том, что я каждый вечер постигал около четырехсот слов – многие из которых, прошу заметить, были пятисложными! – на протяжении последних сорока лет. Начал, когда мне исполнилось пятнадцать. Тогда я сказал себе: плыви или утони – и, как видите, выплыл. Сомневаюсь, что кому-нибудь из вас довелось прочитать такое капитальное издание, как, скажем, «Эволюция специй»?
– Да уж. Как-то не приходилось…
– А между тем это удивительно познавательная книга. Настоящий шедевр. Я изучал ее год! Но и другие отрасли знания не оставили меня равнодушным. К примеру, последние два года я сконцентрировал внимание почти исключительно на криминалистике. Читал материалы судебных процессов над известными преступниками, жизнеописания знаменитых убийц, пособия по криминалистике – и так далее и тому подобное. Уж такой я человек: все – или ничего! И смею вас заверить, что кое-что в криминалистической науке теперь понимаю.