Превращение
Шрифт:
— Прошу вас, сядьте, сударь. Я выслушаю все, что вы захотите рассказать мне, — ее лицо оставалось бесстрастным. Она не оценивала, не взвешивала, не искала доказательств. Ее обязанностью было просто наблюдать. Она внимательно выслушает его и только потом посмотрит внутрь него, чтобы понять, то ли он, за что выдает себя. — Расскажите мне о вашем заклятии.
Принц сел обратно с видом нашкодившего ребенка, которого ставят в угол за печкой. Он рассказал все, хотя и не очень подробно. Он рассказал, что он сын богатого человека, не упоминая, что этот человек — Император Дерзи. Он не упоминал обо мне. Не объяснил, как он догадался положить
— А другие это видели? — перебила она.
— Разумеется, видели. Я не сумасшедший. Я не видел себя сам. Я только чувствовал… Но я вернулся в свое прежнее состояние. Мой слуга видел меня в облике зверя, — он продолжил рассказ, упомянув об убийстве дяди, о том, как келидец настроил его отца против него, как его заперли и держали до тех пор, пока я не сумел принести ему меч, чтобы вызвать превращение.
— Это удивительная история, и в ней множество важных для нас фактов. Теперь я должна попросить вашего позволения почитать в вашей душе, чтобы увидеть заклятие, причиняющее вам боль.
— Почитать? Такая девчонка умеет это?
— И неплохо. Лучше многих мужчин. Кстати, полагаю, что я на несколько лет старше вас.
— Хм. Не похоже. Кстати, я и не знал, что вам нужно разрешение, — Александр покосился на меня. — Прошу вас. Приступайте.
— Чтобы сделать это, я должна узнать ваше настоящее имя.
— Полностью?
Она кивнула, удивленно подняв брови.
Он вздохнул.
— Сандер… Александр. Александр Эниязар Айвонши Денискар.
Она ничем не выдала того, что это имя знакомо ей. Она только чуть шире раскрыла глаза и едва заметно кивнула самой себе.
— Это многое объясняет.
Не медля больше, она прикрыла рукой глаза. Сила ее была так велика, что я, сидя в своем углу, видел далеко расходящиеся сияющие лучи. Я понял, когда она увидела феднах. Руки, спокойно лежавшие на коленях, вдруг напряглись и вцепились друг в друга, она резко наклонилась вперед.
— Кто рассказал вам о феднахе? — негромко спросила она.
— Раб, — Александр снова покосился на меня. — Мальчик, привезенный несколько недель назад.
Женщина подняла вверх лицо, словно прислушиваясь к чему-то, потом перевела взгляд на меня. Я быстро поднял руки, закрываясь от ее взгляда, и опустил голову так, чтобы капюшон еще больше закрыл мне лицо.
— Не смотри на меня, ведьма, — грубо буркнул я. — Не хочу.
— Прошу прощения, — холодно произнесла она, поворачиваясь к принцу и снова проводя рукой перед глазами. — Мне только стало любопытно, почему вы солгали, упомянув мальчика. Я поняла, что это ваша общая ложь, и несколько забылась. Но это неважно, — печаль в ее голосе говорила об ином. Она не спросила имени мальчика, не захотела узнать, жив ли он. Для них он был мертв в любом случае.
— Теперь о главном… вы действительно серьезно больны. Все, что вы рассказали о себе, — правда. Сообщение о демонах поразительно, наша королева должна немедленно узнать об этом, — она поднялась. — Я поговорю с ней сразу же, а также и с теми, кто, скорее всего, поможет вам излечиться.
— Скорее всего, — Александр вскочил. — Вы хотите сказать, что это может оказаться неизлечимым?
— Я ничего не обещаю. Как вы понимаете, мы переживаем сейчас не лучшие времена. Тот, кто отправил вас сюда, должен был сообщить об этом.
— Это
из-за того, что я тот, кто я есть, — горько возразил принц. — Вы хотите помучить меня в отместку за все, — он вцепился в спинку стула так, что побелели суставы. — Я не могу коснуться меча. Вы понимаете, что это такое? Меня запросто могут убить.Она не выказала ни страха, ни колебания, ни жалости.
— Мы снимем заклятие, если это будет возможно. Мы обязаны сделать это, не зависимо от того, принц вы или последний оборванец, дерзиец или эззариец. Наказание, которое вы получили за свои поступки — ваше, с этим вы должны справиться сами.
— Меня никто не наказывал.
— Значит, это только заклятие, а тот свет, который я только что видела, не настоящий. Всего хорошего, господа. Я вернусь как можно скорее, — она вежливо поклонилась нам обоим, взяла плащ и шарф и вышла из дома.
— Бессердечная ведьма! Она такая же, как ты! — Александр захлопнул за ней дверь.
Я снял капюшон только после того, как справился с усмешкой.
— Что, женщины когда-нибудь разговаривали с вами так?
— Только та мерзкая ведьма из Авенхара.
— Леди Лидия?
— Да. Дракониха. Она похожа на эту. Мои соболезнования эззарийским мужчинам, если все их женщины похожи на этих двоих, — Александр загрохотал горшками на полке, потом достал небольшую чашку и протянул ее мне. — Принеси мне воды. Мне надо чем-нибудь прочистить мозги после этого всего.
Я наполнил чашку из небольшого ведра и аккуратно прикрыл его крышкой, чтобы ничего не попало в воду и не испортило ее. Потом я поставил воду на огонь, чтобы заварить, наконец, настоящий чай.
— Леди Лидия спасла вам жизнь, — сказал я через некоторое время. — Если бы не она, сейчас вы бы ехали в Келидар в обществе демонов.
— Что? — Я насладился произведенным эффектом. Не часто удавалось ошеломить принца.
Я не стал рассказывать о том, как Лидия любит его. Рассказал только, как она помогла нам. Прошло много времени. Вода вскипела, я успел приготовить свою заварку и разогреть его назрил, прежде чем он снова заговорил.
— Что такое этот феднах? Еще одно проклятье, которое заставляет рабов и развязных женщин принимать участие в моей судьбе?
— Нет, мой господин. Это ваше сердце. Хотя это непросто осознать, но существует немалая вероятность, что у вас оно есть.
Глава 21
Мы утолили голод, ставший уже привычным, ломтем хлеба с душистыми травами и свежим маслом, которое нашлось рядом на полке. Для меня это был настоящий пир. Для Александра — жалкие крохи, вызвавшие его недовольное ворчание. Вскоре после того, как мы покончили с едой и я убрал крошки, вернулась ведунья. Она постучала в дверь и вошла.
— Я должна немедленно отвести вас к королеве. У нее очень мало времени, но она сочла дело настолько серьезным, что хочет сама выслушать вашу историю.
Александр потянулся за плащом, а я остался сидеть у огня.
— Идем, Пайтор, — обратился он ко мне. — Ты должен быть рядом со мной.
— Ваш слуга все понял правильно, — вмешалась женщина. — Королева не звала его. Она примет только вас, вас одного.
— Но я требую!
— В таком случае вы ее не увидите. Это ее земля, а не ваша. Мы не принадлежим Империи, — она жестом велела ему не перебивать, — поскольку вы дали слово не причинять нам вреда. Разве не так?