Приключения древнего рецепта
Шрифт:
– Провалиться мне сквозь землю! Клянусь, положа руку на сердце, отвечала Деби, возлагая руку на хорошо развитую часть своей фигуры, можете отослать меня домой, если я хоть заикнусь об этой опечатке.
– Справедливо, - ответил Сэм, кидая удовлетворенный взгляд на жену. Ну что ж, приступим.
– Приступим, - ответила Деби, придвигаясь еще ближе.
– Сэм, я не выдержу!
– вскричала Руфь.
– Дорогая, ты иди спать, - ответил Сэм, - я же знаю,
– Да-да, - сладко улыбнулась Деби, - идите спать. Мы справимся сами.
– Вы-то справитесь, - ответила Руфь и хлопнула дверью.
Следующий день был воскресным. Руфь поднялась поздно, с заплаканными глазами. Она приготовила одну чашечку кофе, сварила одно яйцо и поджарила один ломтик хлеба. Когда Сэм, жадно нюхая воздух, вошел в кухню, Руфь включила приемник на полную мощность и продолжала есть под оглушительный аккомпанемент утренних новостей.
– Послушай!
– вдруг воскликнула Руфь, забыв обиду и схватив мужа за руку. В голосе диктора слышалось возбуждение.
– Что творится за ланолиновым занавесом? Что происходит с волосами, выращенными "Шевелюрой"? Почему здание "Шевелюры" окружено вооруженной охраной? Слушайте полный отчет в нашем вечернем выпуске... Молния! Только что трое лысых мужчин в серых фланелевых костюмах пытались линчевать манхэттенского парикмахера.
– Прекрасно!
– злорадно сказала Руфь.
– Пусть Чак Бредфорд знает жуликов ждет расплата.
В дверь позвонили.
В комнату вломился воровато оглядывающийся Чак.
– Легок на помине, - с мягкой укоризной сказал Сэм.
– За мной гонятся!
– Рада слышать!
– прокомментировала Руфь.
– Веревка за мой счет.
– Врезать пучком травы?
– спросил Чак без особой надежды в голосе.
– Если угодно, но это вам не поможет, - ответил Сэм и вышел.
В дверь снова позвонили.
– Разве его нет дома?
– разочарованно произнесла Деби.
– А он обещал показать мне свою коллекцию античных монет.
– Прощайте, - отрезала Руфь, при помощи хорошего толчка выставляя Деби за дверь. Затем она повернулась к Чаку.
– Ваша взяла! Я собиралась еще немного выждать и полюбоваться, как вас линчуют. Но я должна спасти Сэма от этой женщины. Пишите контракт, и я сообщу вам правильную формулу.
– Значит, вы все-таки знали ее?
– Нет. Но прошлой ночью у меня было достаточно времени для размышлений. Мне пришло в голову, что у Сэма должна была сохраниться машинописная копия его статьи. Я поискала и нашла ее.
– Зовите соседей в свидетели, - сказал Чак, - а я тем временем
составлю контракт.Сэм отсутствовал большую часть дня. Когда он вернулся, Деби сидела на диванчике, а Руфь в кресле. Обе женщины упорно не замечали друг друга.
– Она не хочет уходить, - сказала Руфь.
– А с какой стати?
– отозвалась Деби, ослепительно улыбаясь Сэму.
– А с такой, что "Шевелюра" уже получила то, что хотела. В ваших услугах, милочка, больше не нуждаются.
– Сэм, вы тоже хотите, чтобы я ушла?
– Теперь она охотится за твоими деньгами!
– Какие деньги? Что все это значит? И где обед?
– Я нашла копию твоей статьи и продала ее Чаку. И все равно никак не могу отделаться от этой девки.
– Руфь была не в силах сдержать слезы.
– Ты меня больше не любишь, - всхлипнула она.
– Конечно, люблю, дорогая.
– Ну, так скоро разлюбишь. Скажи ей - пусть убирается.
– Нельзя быть таким невежливым. Но почему она считает, будто у меня есть деньги?
– Я же тебе сказала. Я продала "Шевелюре" опечатку.
– Чтобы Деби больше не приходила? Не ради денег?
– Не могла же я продать ее бесплатно. Но больше всего мне хотелось избавиться от Деби.
– Дорогая, хоть ты поступила необдуманно, но твои побуждения не были корыстными. А что, если мы вообще ничего на этом не заработаем?
– Чудесно! Тогда и проблем никаких не будет.
– Что это значит?
– спросила Деби. Ее наивность несколько поблекла.
– Я передал правильный перевод скифского рецепта Правительству. Руфь, ты не имела права его продавать. Это общественная собственность. За 450 лет до нашей эры не существовало патентов. Я только перевел его.
– Но ведь у Руфи контракт!
– вскричала Деби.
– Не стоящий бумаги, на которой он написан.
– Так денег нет?
– спросила Деби.
– Нет.
– Тогда и Деби нет, - промолвила она и испарилась, как снежинка со знойного лика пустыни.
– Дадут мне обедать?
– спросил Сэм.
– Да, милый. Но скажи, почему надо "облизать пучок моли"?
– Не знаю. Должно быть, слюна содержит какие-то энзимы. Но поскольку эликсир потом варят, то процесс гигиеничен. А что у нас на...
– Опять мясной рулет, - со счастливой улыбкой ответила Руфь.
– Обожаю мясной рулет. Ты был прав, Сэм. Не в деньгах счастье. Прости, что я продала опечатку. Я больше не буду поступать тебе наперекор. Дело в том, и тут она потупила глаза, - что я тебя люблю.