Приключения Торбеллино (трилогия)
Шрифт:
– Грами – замечательный парень, он точно не откажет. К тому же он – двоюродный брат Чарлито.
– Спасибо, Флай, – сказал Торбеллино, вставая из-за стола. – Я с вашего разрешения чуть-чуть посплю, а то чувствую себя не в своей тарелке: валюсь с ног, глаза слипаются…
– Конечно, ложись! Намаялся, пока добрался до Силенто, – засуетилась девушка. – Тебе где постелить? На диване? Или, может, устроишься в гамаке в тенечке под яблоней?
– Лучше, пожалуй, в гамаке на свежем воздухе.
– Пока ты отдыхаешь, я смотаюсь в Черную Долину, поговорю с «чумазыми», – откликнулся
Вечером Венто вернулся не один, а с пассажиром. Перед Торбеллино стоял невысокий щуплый «чумазый», такой же лысый и ушастый, как трудяга Чарлито. С такими же круглыми желтыми глазами.
– Знакомься, это двоюродный брат Чарлито – Грами. Он готов нам помочь. Через час мы можем трогаться. Прохладной ночью будет легче ехать.
Наши герои покинули Силенто в полной темноте, когда ожил и загудел ночной город ноктафратов.
Доехав до развилки дорог, Венто обернулся и спросил друга:
– Может, на маяк к Джой на минутку заскочим?
– Нет, что ты! Сейчас не до этого. Надо спешить. Время не ждет. Товарищи в большой опасности.
– А если Джой спросит меня о тебе, я же не смогу утаить, что видел ее жениха.
– Соври что-нибудь, – посоветовал молодой фрид.
– Что ты! Ноктафраты и «чумазые» никогда не врут! – возмущенно отозвался Венто.
– Никогда?
– Никогда! Так уж мы воспитаны.
– Иногда полезно соврать ради доброго дела.
– Нет, это неприемлемо для нас.
– Странные вы ребята, не устаю поражаться вам. И «чумазые», и вы тоже.
Венто не ответил, потому что их в это мгновение обогнала Флай с чумазым Грами.
– Неисправимая, хоть бы ты с ней поговорил, Торбеллино! – вырвалось у рассерженного Венто. – Не хватало нам еще в аварию попасть.
– Обещаю, обязательно поругаю ее, – откликнулся наш герой, провожая взглядом вырвавшийся вперед мотоцикл бесстрашной Флай, на шее которой развивался легкий шарф.
Слоняющихся от скуки и дремлющих солдат на сторожевом посту, что у поворота на Ноузгей, потревожил нарастающий гул мотоциклов, которые через несколько секунд с оглушительным ревом пронеслись на огромной скорости мимо.
– Отчаянные парни! – восхищенно вырвалось у одного из постовых.
– Эх, нам бы так! С ветерком! – с завистью промолвил другой, глядя вслед гонщикам.
– Сумасшедшие! – уточнил, лениво зевая, третий. – Довелось мне, парни, как-то через Силенто ехать. Там ночью творится такое…
– Какое? – спросил самый молодой из караула.
– Творится, черт знает что! Настоящий кошмар! Я чуть с ума не сошел!
– Ну-ка, расскажи! – любопытные солдаты обступили бывалого товарища.
Недалеко от города наши путешественники сделали короткий привал.
– Я думаю, чтобы не привлекать внимание, на мотоциклах не стоит въезжать в Ноузгей, – сказал Торбеллино. – Нам лишний шум и посторонние глаза ни к чему.
– Тогда мы вас высадим в кипарисовой роще, что рядом с городскими воротами.
– Да, там как раз подходящее место.
Распрощавшись с ноктафратами, Торбеллино и Грами не спеша пересекли рощу и вошли
в цветущий город. Через полчаса они были уже на Улице Кипарисов у домика Мамы Джульетты.Прибывшие, не откладывая в долгий ящик, занялись подготовкой к подземному путешествию и освобождению узников Крепости Мейз.
– Может, мне с вами отправиться в подземный туннель? – спросил Макото, упаковывая необходимое снаряжение.
– Нет, ты нам нужен здесь. Кто нас поднимать наверх будет? – отозвался молодой фрид. – Думаю, мы вдвоем отлично справимся. Сейчас главное – необходимые инструменты подготовить и ничего не забыть. Времени у нас лишнего не будет мотаться под землей между Ноузгеем и крепостью.
– Торбеллино, пирожки любимые не забудь, я вам их на неделю приготовила, – напомнила Мама Джульетта.
– Не забуду, мама!
– Будь осторожен, мой мальчик!
– Обещаю, – фрид с нежностью обнял Маму Джульетту. – Все будет хорошо! За нас не беспокойтесь!
Глава 29
Торбеллино и Грами готовят побег
Ночью, чтобы не привлекать внимания соседей, наши герои спустились с помощью Макото в колодец. После купания в холодной воде теплолюбивый Грами чуть не потерял сознание. Его трясло от холода. Торбеллино пришлось «чумазого» с полчаса растирать, чтобы тот не околел.
Отжав мокрую одежду и прихватив мешки с грузом, они двинулись в путь, освещая дорогу зажженным факелом. Впереди уверенным шагом топал молодой фрид, дорога ему теперь была хорошо знакома и не таила никаких сюрпризов. Когда они вышли к широкому туннелю, Грами застыл на месте, пораженный размерами подземного сооружения.
Через несколько часов они дошли до каменных колес, преграждавших справа входы в туннель из других подземных ответвлений.
– Я в прошлый раз попытался колесо сдвинуть с места, но как не старался, ничего у меня не вышло, – сказал юноша.
– Такие колеса, наверное, под силу только десятерым, не меньше, – откликнулся Грами. – Ими специально перекрывают узкие проходы, потому что с другой стороны их сдвинуть практически невозможно из-за тесноты хода. Там и двоим не развернуться.
На этот раз из-за большого груза пришлось устраивать несколько привалов. Когда они достигли подземного храма чучеванов, Грами снова застыл как завороженный, такого чуда не было даже в подземном городе «чумазых».
– Вот мы и пришли, – сказал Торбеллино, опуская с плеч тяжелую ношу. – Здесь у нас будет основной лагерь. Дальше, за каменным колесом, начинается ход, ведущий в крепость. Там надо быть крайне осторожным и соблюдать тишину. Давай груз оставим здесь и пойдем налегке.
– Нужна карта крепости.
– Карта есть, – сказал юноша, доставая сложенную вчетверо бумагу из кармана. – Ход и проходы, где побывал я, вряд ли смогу сейчас на ней нарисовать. Боюсь ошибиться. Там была такая темень, что я заплутал.
– Не волнуйся, я в темноте прекрасно ориентируюсь, – успокоил юношу Грами, снимая с плеч мешок с инструментом.
– Давай сначала перекусим, а то я голоден. Отдохнем с часок и потом уже отправимся обследовать тайные ходы крепости.