Приливами потерянной луны
Шрифт:
— Ты о чём? — удивилась она.
Девушка сидела в профиль на фоне темнеющего окна, где на ставшем тёмно-синем, как её глаза, небе проявлялись первые точки звёзд. В открытую форточку в комнату тихо вбирался, будто в лёгкие огромного каменного зверя, свежий вечерний воздух, и Фулмен только сейчас почувствовал, что воздух и правда наполнен запахами моря, только моря кристально чистого. Шум города за окном затихал, во многих окнах соседних домов уже погасили свет, а улицы наполнялись тусклым светом фонарей.
— Всё это очень странно, — тихо произнёс он, — получается, что твой отец — человек, которого я ищу.
— Папа? — Лирена встала с кресла, которое,
— Да. Меня послал сюда человек, как брат-близнец похожий на твоего отца. Он думает, что его двойник… — Гарри поставил фотографию обратно, — то есть твой отец, сможет привести меня к тому, что я ищу.
Лирена несколько секунд обдумывала слова инспектора.
— Ты говоришь какими-то загадками, — она начала медленно водить пальцем по оконному стеклу, — кто этот человек, похожий на папу?
— Не просто похожий, он его двойник.
— Я не понимаю? Брат? У папы есть брат-близнец?
— Нет, он его двойник из параллельной реальности.
— Что это значит? — Девушка взволнованно повернулась к инспектору.
— Я сам толком ничего не понимаю, — ответил Гарри, облокотившись спиной о стену. — У профессора — того, что двойник твоего отца, — пояснил он, — пропала некая вещь… не вещь даже, а… изобретение…
Лирена сосредоточенно смотрела на инспектора и внимательно слушала.
— … и он уверен, что похитили его существа из вашей реальности, — продолжал Фулмен, — он переместил меня к вам, чтобы я нашёл… этот… это… изобретение, а сегодня он сообщил мне, что искать пропавший, э-э-э… прибор… нужно через его двойника. Я прихожу к тебе и вижу, что двойник — это твой отец.
Гарри со всей серьёзностью посмотрел на Лирену. Девушка стояла, облокотившись на подоконник, широко распахнув глаза, то ли от удивления, то ли от изумления, какую чушь он несёт.
— Ты сам-то в это веришь? — спросила Лирена.
— К сожалению, других вариантов у меня нет.
— Ладно, — задумчиво сказала она, — завтра мы пойдём к отцу, и всё выяснится само собой.
Инспектор кивнул.
— Хочешь чего-нибудь выпить?
— Да.
Лирена вышла из комнаты и скрылась в дальнем конеце коридора. Гарри хотел было, по старой служебной привычке, воспользоваться отсутствием хозяйки и бегло осмотреть ящики комода, но ему вдруг стало неловко и даже стыдно от своей мысли, и он просто прошёл к окну, сел на подоконник и, уткнувшись лбом в прохладное стекло, закрыл глаза. Через несколько минут вернулась Лирена, в руках у неё была бутылка вина и два тонких высоких бокала. Она подошла к подоконнику и поставила всё это перед Гарри. Инспектор не спеша разлил тёмно-багровое вино, поставил бутылку на пол и подал девушке наполненный бокал.
— За знакомство, — провозгласил он.
Лирена улыбнулась и медленно отпила из своего бокала. Фулмену вкус вина напомнил вишнёво-виноградную настойку, что-то подобное он пил на свадьбе одного своего школьного приятеля, но этот напиток был, несомненно, качественнее и вкуснее. Тогда, на свадьбе приятеля, Гарри с тоски, охватившей его на почве одиночества, напился вдрызг, как бродяга, и ушёл от всех гостей ночью в парк, где лежал до утра в траве, попивая заранее прихваченное виски, и лил горячие мужские слёзы. И это вовсе не значило, что он был слабаком, его душу терзало что-то, чему противостоять не в силах ни одно живое существо. У Гарри не было жены и не было любимой, хотя женщинам он нравился всегда. Красивый, с голубыми глазами и привлекательными чертами лица, высокий и физически развитый мужчина,
слегка за тридцать, в том самом возрасте, когда все его настоящие качества уже проявились и он крепко стоял на ногах. А впереди ещё двадцать — тридцать самых насыщенных и интересных лет жизни. Но сердце его не прошло должной закалки, подобной тому, когда металл, раскаляясь добела, окунается в воду и становится крепкой сталью. Он верил, что каждому мужчине необходимо так же накалить своё сердце страстью к женщине и закалить его в слезах неразделённой любви, а этого с ним так и не произошло. Фулмен внутренне вздохнул и выпил свой бокал до дна.— Хорошее вино.
— Да, — Лирена снова улыбнулась и отпила ещё глоток, — одно из моих любимых.
— Как называется?
— Долина дракона, — ответила она и в доказательство подняла с пола бутылку, показывая её Гарри.
На этикетке он увидел иероглифы, похожие на те, что были на вывеске бара.
— Я не могу это прочитать, — повертев бутылку в руках, ответил Гарри.
— Как так? — изумилась девушка.
— Я не знаю этого языка.
Лирена посмотрела на сыщика, еле сдерживаясь от смеха.
— Говорить — говоришь, а читать не умеешь?
«А действительно, — подумал он, — как такое может быть?»
— Я говорю на своём родном я зыке, только пишем мы совершенно по — другому.
— Да? — удивилась она.
— Вот, смотри. — Гарри достал из кармана жетон, удостоверяющий его личность, и показал Лирене. По периметру жетона шла надпись, разъясняющая, к какому участку привязан инспектор, и его должностной статус.
— Вот, прочитай. — Фулмен показал девушке на буквы.
— Нет, не могу прочитать, — опешила Лирена, — какие-то закорючки.
— А что это? — Она с детским любопытством завертела в руках атрибут власти, как если бы это был не полицейский жетон, а использованная пробка от бутылки газировки.
— Это мой документ.
— Твой документ?
— Я так подозреваю, что у вас и документов ни у кого нет.
Она пожала плечами.
— Нет, — Лирена вернула инспектору жетон. — Это что, тоже, как ваши… как это…
— Деньги?
— Да. Как деньги?
— Это немного другое. Все люди должны иметь документ, чтобы можно было установить их личность.
— Но ведь ты же сказал, что тебя зовут Гарри? — опешила девушка и глотнула ещё вина.
— Ну, мало ли, что я могу сказать, я могу назвать себя кем угодно. А документ как раз и подтверждает, что я — Гарри Фулмен, а не Папа Римский, например.
— Какие у вас странные обычаи, — Лирена наполнила его бокал, — я не понимаю, зачем кому-то выдавать себя за другого?
— Ну, например, чтобы скрыться от закона, если, конечно, этот кто-то его нарушил…
Тут Лирена резко посмотрела на своего собеседника, глаза её сузились и заблестели, и она, не выдержав, громко рассмеялась. Гарри неожиданно покраснел и, замолчав, выпил второй бокал до дна.
— Нарушил закон? — еле успокоившись, переспросила Лирена.
— А что тут смешного. Это происходит сплошь и рядом. — Фулмен чувствовал, что вино начинает его забирать, тем более что он с самого своего появления в этой реальности ничего не ел. — У вас что, и законы не нарушают?
— Конечно, нет! — ответила Лирена так, будто он спросил её, ест ли она живых тараканов на завтрак.
— Да не может этого быть! — Гарри стукнул бокалом о подоконник.
Лирена пристально посмотрела на инспектора, потом на бокал, который он только что чуть не разбил и, поднявшись с подоконника, поспешно вышла в коридор.