Приметы любви
Шрифт:
— Да, она может заблуждаться, — продолжила Кэрри. — Но ведь не силой же Лоуэлл отобрал у нее… как, вы говорите, этот ножик называется? Каргас, да? Так вот. Он у нее каргас не отнимал. Значит, нельзя исключать третье лицо. Которое не могло быть сообщником, потому что о каргасе никто не знал.
— Если только изначально целью не были сами девушки или одна из них. Кэролайн, в эти дни налетают столь неожиданные и бурные ливни, что конные прогулки и катания в колясках уже не приняты. Летние повозки, курсировавшие между отелями и пляжами, стоят в сараях, разобранные до следующего года. Зачем было везти девушку в лес?
— Нет,
— Не понял.
— Он не собирался бежать. Нанял коляску, снял домик — и все от собственного имени. Что бы этот человек ни задумал — поразить девушку, поухаживать за ней или ограбить бедняжку, — он рассчитывал вернуться к ожидающей его матери. Каргас — вот что побудило Лоуэлла изменить планы.
— Ну, к матери-то он, может, и не собирался возвращаться, — пробурчал Роберт. — Его мамаша — сомнительное счастье и вряд ли способна вызвать благодарные сыновние чувства.
— Зря вы так, — покачала головой Кэролайн. — Не забывайте, я наблюдала ее у себя дома. Это женщина, о которой всегда заботились, и пусть сейчас миссис Лоуэлл растеряна и испугана — она не сомневается, что ее сын, как только найдется, все уладит. Вряд ли он сбежит от матери. Думаю, мы правильно решили приглядывать за ней.
— Но что теперь делать?
Кэрри постучала пальцами по столу.
— Если нельзя расспрашивать жителей, волновать обеих мисс Эндрюс, тревожить измученных девушек, то что нам остается? Еще раз поговорить с цыганами?
— Они все рассказали.
— Но вдруг с женщиной они будут более открыты?
— А куда больше? Они и так ничего не скрывают — вся жизнь на чужих глазах, и даже передвижной дом — барахлом наружу.
— Тогда нужно взять хорошую карту и отметить ближайшие города… А потом попытаться определить, куда он мог двинуться.
— Нереально. У него крепкая кливлендская гнедая: донесет хоть до другого побережья через весь остров, хоть в обратную сторону — на материк и до Средиземного моря.
— Или до самой Индии, — подхватила Кэролайн, — чтобы можно было положить сокровище на законное место. Что это вообще за штука? Просто что-то дорогое и с хорошим камешком?.. Может, есть легенды, связанные с ней?
Роберт пожал плечами. Невысокая лошадка, трусящая наискосок через половину земного шара, так четко нарисовалась перед его внутренним взором, что он уже начал прикидывать, хватит ли средств на организацию полноценной погони.
— Я только лишь слышал об этих вещах, а чтоб держать в руках — ни разу. Говорят, что большинство сокровищ, привозимых из храмов, — подделки, а подлинные реликвии спрятаны так хорошо, что даже не все жрецы знают тайну. Но полковник Беккет не был дураком…
— А если Лоуэлл тоже не дурак? Девушки утверждают, что он служил там же. Мог он знать что-то о ритуалах и таинствах? Или просто соблазнился камнем?
Роберт выразительно скривился, и Кэрри кивнула:
— Да, я сама понимаю, что мог. И вряд ли он теперь рискнет пересекать пролив — проще и надежнее затаиться в Англии и потом потихоньку попытаться продать сокровище. Если Лоуэлл умный, то разделит камень на части или найдет истинного коллекционера.
Роберт вскинул вверх указательный палец.
— Точно. Надо связаться с наиболее известными из них
и предупредить…— О, тогда будьте уверены, — засмеялась Кэролайн, — они сами организуют на него такую охоту, что у нас не останется ни единого шанса вернуть каргас сестрам Беккет, он осядет у того из коллекционеров, кто окажется богаче.
Но, несмотря на ее язвительное замечание, Роберт уже достал блокнот и записал туда несколько слов, бормоча под нос:
— Карта, коллекционеры, история ритуального холодного оружия, консультация у специалиста…
— И поиск друзей Лоуэлла, знакомых, родственников и их друзей, вероятно, разбросанных по всей Англии… — завершила список Кэролайн. — Продолжим завтра?
— Угу, встретимся за ранним завтраком, — бодро подтвердил Роберт, без всяких трудностей поднимаясь из-за столика: усиленные размышления полностью нейтрализовали действие бренди.
Мистер Вуд чувствовал прилив сил и уверенность в себе.
Кэролайн с ним.
Это так странно, но очень приятно…
Кэрри не спалось. Несмотря на утомительную дорогу и все предшествовавшие встрече с Робертом треволнения, девушка вертелась в постели, словно под матрасом был рассыпан мешок гороха, и глаза ее никак не хотели закрываться. Лихорадочное возбуждение, овладевшее ею еще дома и заставившее покинуть Лондон в мужском костюме, усилилось после разговора с Вудом. Кэрри попыталась убедить себя, что утро вечера мудренее, но эта пословица никогда не оказывала на мисс Джайлз должного эффекта. Подсчет овечек тоже не помогал. К беспокойству о похищенном каргасе, пропавшем юноше и предстоящих поисках примешивались мысли о спящем за тонкой стенкой в соседнем номере Роберте. Почему-то его близость в тех немногих случаях, когда он, заболтавшись с ней или Артуром, оставался ночевать в гостевой комнате лондонского дома Джайлзов, подобных ощущений у Кэрри не вызывала. Теперь же девушке казалось, что стены здания сделаны из картона и она слышит не только каждое движение, но и каждый вздох Роберта.
«Он давным-давно спит, завтра нам предстоит чертовски много дел, пора бы и тебе, дорогая, уснуть», — буркнула себе под нос Кэролайн и снова заворочалась в постели.
В конце концов усталость взяла свое и глаза девушки закрылись. Сон ее был тревожным — в нем мешались слоны и махараджи, Роберт, почему-то со шпагой в руке, и Эдвин, которого она никогда не видела на самом деле, лошади с белыми пятнами на лбу и камни, камни, камни… целые россыпи драгоценных камней.
На рассвете по булыжной мостовой под окнами гостиницы прогрохотала тяжело груженная повозка, и Кэрри мгновенно открыла глаза.
— Уже утро, — прошептала она, поднимаясь и раздвигая занавески.
На самом деле ночь едва начала уступать место тусклой осенней заре, но заснуть снова Кэролайн точно не удалось бы.
Она наскоро собралась и выскользнула из дверей гостиницы, отложив завтрак на потом Девушку не оставляло стойкое убеждение что цыгане в разговоре с Робертом что-то утаили. Она знала: это люди, которые, даже если сами не замешаны в темной истории, непременно бывают в курсе всего происходящего в окрестностях. Наверняка хоть что-нибудь они да видели. Однако спустившуюся к берегу в поисках табора Кэрри ждало разочарование — пляж оказался пуст.