Принадлежу тебе
Шрифт:
— Мы познакомились на работе, мам.
Мне было стыдно сказать своей маме, что я встретила мужчину там, где должен проходить мой медовый месяц.
— Оу. З начит, вы работаете вместе.
Из огня да в полымя, как говорится.
— Что-то вроде того. Слушай, мам, там кто-то звонит в дверь. Мне нужно бежать.
— Хорошо, я думаю приехать как-нибудь на выходные. Может, на следующие?
О, Боже. Что я наделала?
— Конечно, мам. Позвони мне на неделе. Мне пора.
Я собиралась на работу и злилась на себя за то, что не была готова к разговору с мамой.
Вечер прошел быстро, а клуб был слишком тихим для четверга. Была уже почти полночь. М ы заканчивали последнюю песню, когда я увидела, как он сидел за барной стойкой и смотрел на меня. Майкл. Какого черта этот козел делал в клубе?! Я отвела взгляд, но было слишком поздно. Он знал, что я его заметила. Я закончила и он, не теряя времени, двинулся к сцене.
— Зачем ты здесь?
Я даже не собиралась быть вежливой.
— Мне нужно с тобой поговорить, Сид, а ты не отвечаешь на мои звонки.
Майкл сделал шаг вперед, а я один назад. Я узнала, что сзади подошел Трэвис даже раньше, чем поняла это по лицу Майкла.
— Всё в порядке, Трэвис, я его знаю. Но спасибо.
Я вяло улыбнулась ему, чтобы успокоить.
На лице Майкла появилось облегчение, когда Трэвис кивнул и пошел собираться.
— Что тебе нужно, Майкл? Почему ты продолжаешь мне названивать?
Мой голос был тихим, чтобы Трэвис не услышал, но я определенно была зла.
— Мы можем поговорить? — он сделал паузу и что-то искал на моем лице. — Пожалуйста?
Я громко выдохнула.
— Хорошо, но мне нужно собраться, так что ты пока можешь подождать тут.
Майкл кивнул и пошел ждать меня у бара.
Я собрала свои вещи и еще раза три сказала Трэвису, что я в порядке, прежде чем он ушел. По клубу еще бродило несколько человек, так что, по крайней мере, я не оставалась с Майклом наедине.
Наконец, я к нему подошла, несмотря на то, что боялась на него смотреть и с ним разговаривать.
— Хочешь текилы?
Он знал, что хочу, но я отказалась, чтобы не дать ему насладиться тем, как хорошо он меня знает.
— Нет.
Я стояла в двух шагах от него, когда он сел на барный стул.
— Мы можем поговорить за столом, чтобы нас никто не слушал? Пожалуйста?
Майкл посмотрел на стоящего недалеко бармена, затем снова на меня.
Я молчаливо прошла к пустому столику, стоящему неподалеку от барной стойки, побуждая его как щенка, следовать за мной.
Майкл сел, и я начала пристально на него смотреть, ожидая услышать, зачем он объявился в Нью-Йорке и у меня на работе. Он сел, и было видно, что он некомфортно себя чувствует. Он начал говорить и потянулся к моей руке.
— Сид, я не знаю, с чего начать. Мне так жаль, и ты мне нужна.
Я одернула руку так, словно его рука была в огне, и я обожглась. Моя злость сменилась гневом. Я встала, и начала громко говорить.
— Ты ради этого сюда пришел?
Майкл вскочил со стула и потянулся, чтобы взять меня за руку.
— Сид, поговори со мной. Ты знаешь…
— Убери от неё свои чертовы руки.
Я услышала голос Джека раньше, чем
увидела его.Майкл повернулся в сторону голоса и не успел среагировать, когда кулак Джека столкнулся с его щекой, и я услышала громкий треск. Майкл упал на стол и попытался вернуть равновесие.
— Какого черта?! — пробормотал он, когда встал и схватился за свою щеку.
Джек потянулся, схватил Майкла за грудки и приблизился к его лицу.
— Кажется, она не хочет, чтобы ты к ней прикасался.
Майкл в замешательстве посмотрел на меня.
— Сид, кто это?
Всё произошло так быстро, что я просто стояла и смотрела на Майкла.
— Малышка, ты в порядке? — голос Джека смягчился, когда он говорил со мной, но в нем все еще чувствовалась злость.
— Всё хорошо, он мне ничего не сделал.
— Малышка?! Что это за парень, Сид? — голос Майкла был злым.
Этот мудак действительно думает, что после того, что он сделал, он может заявляться ко мне на работу, чтобы извиниться и устраивать сцены ревности?!
— Это мой парень, Майкл, и это не твое дело!
— Майкл?!
Джек посмотрел на меня, выискивая подтверждения того, что это Майкл. Я кивнула.
Я не ожидала, что Джек будет рад встретиться с Майклом, но я также не ожидала, что он замахнется и еще раз его ударит. Второй удар пришелся Майклу в нос, и оттуда начала капать кровь.
Не то, чтобы Джеку нужна была помощь, но нас окружила охрана.
— Вы в порядке, мистер Хестон?
— Всё хорошо. Почему здесь никого не было, чтобы присматривать за Сид?
Охранники попытались оправдаться:
— Эмм… она уже закончила выступать. К луб уже был почти пустой, и у нас была пересменка…
Джек не дал им закончить.
— Уберите этого ублюдка отсюда и будьте у меня в офисе в семь утра. Я не буду разбираться с этим сегодня.
— Да, сэр.
Три охранника помогли Майклу встать на ноги, и на секунду мне стало его жаль.
Джек взял меня за руку и сделал пару шагов в сторону выхода, прежде чем понял, что я все еще стою на месте.
— Сид, пойдем.
Его голос вернул меня в реальность. Я в последний раз посмотрела на Майкла, прежде чем пойти с Джеком.
На улице нас ждал Матео. Я не проронила ни слова, пока мы не проехали полпути к апартаментам Джека. Я вспомнила, что растерялась, увидев его, ведь до завтра он не должен быть в городе.
— Я думала, что ты уехал до завтрашнего вечера?
— Поэтому ты была с ним, Сид?
Джек повернулся ко мне, и его лицо было непроницаемым.
— Что? Нет! Я даже не знала, что он придет. Он просто объявился и всё.
— Я вернулся, потому что не хотел засыпать без тебя.
Джек сказал это так, словно смеялся над самим собой из-за того, что произносит это.
Я не знала, что сказать. Его слова были такими трогательными, но тон, которым он их произнес, противоречил их значению.
— Ты мне не веришь?
— Я не знаю, что думать, Сид. Я вошел и увидел, как этот ублюдок трогает тебя и потерял контроль. Увидев твоё лицо и то, как он тянулся к тебе, мне захотелось его убить.