Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Принцесса Чикаго
Шрифт:

Он схватил меня за плечи и без особых усилий поднял. Я вошла в его объятия, вдыхая его запах.

Вокруг меня людей выметали из-под брезента. Платья были разорваны, кожа в синяках, украшения порваны.

Я на мгновение вернулась к своей свадьбе. Гости были залиты кровью. Образы их, ползающих на четвереньках, пытающихся убежать из церкви, не давал мне покоя.

Напали на еще одну свадьбу, еще одну священную церемонию.

Я видела, как Нина поднималась над брезентом, хватаясь за Давиде. Нарцису бросили в объятия Серджио. Рауль сунул Беппе под плечо и высунул ногу из-под палатки. Гости помогли друг другу отшатнуться в сторону, подальше от упавшей палатки. Другие помогли перенести сломанные столы и брезент.

Дон Пьеро хромал, но махал руками солдатам. «Вытащите всех! Сейчас же!"

Пронзительные крики начали успокаиваться, теперь их заменили панические крики и предупреждения о помощи. Сирены вдалеке стали громче.

Я посмотрела на Алессандро.

Он уже смотрел на меня сверху вниз.

"Ты в порядке?" Он потребовал. "Ты не ранена?"

Мои пальцы коснулись пореза на его лбу, размазав кровь и грязь.

Я посмотрела на отца. Теперь он сидел на свободе из нашей импровизированной тюрьмы. Он вытер лоб манжетам, запачкав дорогую рубашку серой пылью.

Папа почувствовал мое внимание и посмотрел на меня. Наши одинаковые глаза встретились, глядя друг на друга.

Мы смотрели друг на друга долю секунды.

Я снова повернулась к Алессандро и улыбнулась. "У меня все в порядке." Я сказала. «У меня все хорошо».

Глава шестнадцатая

Я закинула ноги на борт машины «скорой помощи», купаясь в красных и синих огнях. Фельдшер позаботился обо мне, но очень четко дал понять, что я все равно должна посетить своего акушера-гинеколога, как только смогу. Доктор Парлатор ответила на второй звонок и уже направлялась к нам.

Я соскребла с волос еще сажи и вздохнула. Мое тело болело от падения, и я чувствовала, как начинают образовываться синяки. В самом странном ощущении фантомной боли моя старая огнестрельная рана начала болеть - как будто у меня не было достаточно травм, о которых нужно было беспокоиться.

Если верить пожарным, взрыв произошел от бомбы. Он был подброшен под стол и должен был взорваться. Большая часть повреждений была нанесена не самой бомбой, а тем, что стол был разорван на части и разлетелся в тысячи разных направлений.

Без пострадавших, но и без подозреваемых.

Когда фельдшер очистил меня, я подняла одеяло и подошла к большой группе людей. Люди утешали друг друга, ворковали над своими любимыми. Я могла видеть Нарцису с ее матерью, они оба прижимались друг к другу, как будто это был последний раз, когда они когда-либо были. Кровавая рана капала со лба Нарцисы.

Алессандро был не со своей семьей, а с горсткой своих людей. Все они слиплись друг с другом, участвуя в их собственном небольшом обсуждении.

Я собиралась найти Нину или кого-нибудь еще, когда Алессандро повернулся. Его глаза пристально смотрели на меня, как когда он вытащил меня из-под патио. Я не могла сказать, был ли он зол или счастлив видеть меня живой и невредимой - и я не думаю, что он знал.

Мой муж махнул мне рукой, отступая, чтобы освободить для меня место. Мне было слишком любопытно отказать в его просьбе, и я скользнула к ним. Когда я подошла, другие мужчины подняли головы и наблюдали за мной.

Габриэль, Неро, Серджио, Оскуро и Беппе. Приспешники Алессандро.

Мое внимание отвлеклось от них, когда я при ярком свете заметила порезы, которые получил мой муж. Не глубокий, но десятки мелких царапин на щеках и шее, как будто его обрызгали маленькими ножами.

Когда я остановилась рядом с ним, рука Алессандро легла мне на поясницу, что было одновременно предупреждением и утешением. От его прикосновения по моему позвоночнику пробежал жар - мои гормоны не особо заботились о том, что мы только что пережили несколько травмирующий опыт.

«Давай, Гейб». Алессандро хмыкнул.

В моем присутствии они замолчали, но Габриэль не терял времени зря. Он подозрительно посмотрел на меня, но сказал: «Бомба была сделана из стали американского производства, а это значит, что это не могли быть русские».

Я взглянула на Алессандро.

«У Братвы нет производителей в Штатах». Алессандро объяснил. «А как насчет ирландцев?»

«Есть очень хороший шанс, что он был подброшен кем-то из фракции Галлахера. Однако повсюду установлены камеры видеонаблюдения, и какой-нибудь гангстер с татуировкой Irish Pride на каждом сантиметре не сможет проскользнуть мимо ». - указал Габриэль. «Они могли бы прикрыть это, но кто-то, ходящий с длинными рукавами, в такую погоду привлечет внимание».

«Это тоже не мог быть Корсиканский союз». - указал Серджио. Он больше не был красивым женихом, но был стражником Наряда. «Они не работали в Чикаго уже много лет. Картели и якудза тоже ».

«Так это или ирландец или привидение? Большое." Алессандро нахмурился. «И не за две недели до мирных переговоров».

«Не вовремя», - предположил Габриэль.

«Это или это было запланировано». Он сказал. «Семья Галлахеров не сможет самостоятельно построить бомбу и пронести ее в закрытый поселок. Они не самая амбициозная группа - особенно без Ангуса ».

«Эй, Капо», - позвал новый голос. Я повернулась и увидела идущего к нам знакомого молодого человека - Рауля Андолини. «Ленты чистые. Ни во дворе де Санктис, ни в окружающих не было замечено никого подозрительного. Все люди, которые накрывают столы, попадают в список ".

Поделиться с друзьями: