Принцип неопределенности
Шрифт:
Первым ко мне обратился дроид, он начал говорить мне различные фразы на разных языках, иногда он сопровождал их сложными жестами. Даже приседал. Судя по всему, в антропоморфности дроида, запрограммированного на культурное общение и поддержку переговоров, был некий смысл. Я решил не тянуть кота за хвост и обратился к нему сам.
– Тебе известен этот язык? (русск.) - медленно и как можно чётче спросил я его.
– Если тебе понятно то, что я говорю, скажи мне об этом. (русск.)
Дроид замер и выдал фразу, ни слова из которой я не понял.
Безрезультатно: русского языка он не знал. Остался один туз в рукаве, но пиковый.
– Может, мы сможем говорить на этом языке?– перешёл я на единственный язык Галактики, который был мне известен, стараясь не сломать язык на дифтонгах.
– Ты знаешь язык ситов? Тебе ясно, что я тебе говорю?
– Да, мне известен этот язык, моя программа обеспечивает прекрасное понимание этого языка.
– Произношение дроида было идеальным. Он продолжил с радостной интонацией: - Моя модель N2-PD, серийный номер 2387-45. Я рад, что смогу оказаться полезен для ведения переговоров.
Было обидно, что дроид говорил намного чище и грамотнее, нежели я. Крайне продвинутый говорящий словарь, видимо именно в него эволюционирует 'Google translate'. Протокольный дроид уже заговорил с делегацией, сдав меня с потрохами.
Полученная информация вызвала бурную реакцию, словно весть о приближающейся войне или налоговой инспекции. Затем через него мне стали задавать вопросы поочередно все представители делегации.
– Это твой родной язык?
– задал первый вопрос предводитель полевой тройки. Взгляд его серых глаз прозрачно намекал: начнешь юлить - и живо вернешься обратно в пески.
– Нет, мой родной язык дроиду неизвестен.
– Тот, на котором ты заговорил первый раз?
– Да, это русский язык.
Он громко фыркнул, явно скептично оценив сказанное мной. Прежде, чем переводить сказанное им, дроид экспрессивно что-то высказал.
– Этому дроиду известны два миллиона языков и диалектов, о чем он не умолкает хвалиться, и ты продолжаешь утверждать, что твой язык неизвестен лингвистам АЛЦАльдеранский лингвистический центр.? Эти сумасшедшие присылают обновление программы этого старого хлама, - дроид сбился на этой фразе, - этого старого хлама еженедельно. Он знает языки дикарей из забытых всеми богами регионов, едва освоивших огонь, занимающихся каннибализмом и кровосмешением. И ты продолжаешь травить эту сказочку?
– От себя добавлю, - закончив перевод, продолжил монотонно нудить робот, - что этот грубиян не обновлял мою программу четыре стандартных года и два месяца, возможно специалисты Альдераана уже открыли для себя ваш язык и внесли его в базы данных. Также не могу не уточнить, что мне известно не два миллио...
– тут начальство прервало его короткой фразой, видимо означавшей что-то вроде: 'заткнись уже'.
Я уже собирался застонать, как вдруг вздохнул с облегчением. На их месте я не только бы не обновлял его регулярно, но и не включал бы даже без лишней надобности. Красить точно бы не стал.
Тут заговорил старик.
– Меня зовут Нестор Фелл, и я главный медик на этой базе. Мальчик, прежде чем наш уважаемый законник продолжит твой допрос, я обязан уточнить состояние твоего здоровья. Сначала меня интересует твоя голова. Болит, кружится? Твоё зрение
не пострадало? Тебя не тошнит?– участливо спросил он. Дроид переводил.
Мальчик! Хотя он вправе звать так всех присутствующих в палате. Я вздохнул.
– Олег, - представился я, затем, прикрыв глаза, продолжил: - Болит немного, но не кружится. А со зрением всё отлично и не тошнит вовсе, спасибо за помощь, кстати.
– Не за что, это моя работа, - ответил он.
– Тебя привезли в ужасном состоянии. Солнечные ожоги, тепловой удар, обезвоживание, потеря крови. Хорусет в самом зените едва не поджарил тебя, парень. Я решил, что ещё и сотрясение мозга, а я редко ошибаюсь насчёт такого. Я был уверен, что ещё пару дней ты даже не сможешь членораздельно говорить. Но ты уже практически здоров, - радостно рассказал он о моем феномене, затем участливо и с подколкой он спросил меня: - Ты человек... отчасти. Но к какому виду конкретно ты относишься?
– Не знаю уже, - от неожиданности вырвалось у меня. Дроид послушно перевел мою сентенцию.
Со мной заговорил законник, как его назвал Нестор, но не договорил - его перебил твилек. Дроид перевел оборванное.
– Кто бы ты ни был, и откуда бы ты не явился, - он выдержал паузу, слова его падали тяжело, значимо.
– В этом лагере я - закон. Здесь уважают правила приличия. Здесь не размахивают пушками и не стреляют друг-в-друга, нажравшись лума. Или той мочи сарлакка, которую гонят прямо на месте. Тут останавливаются честные контрабандисты и путешественники, докуется и всякое отребье с помоек, вроде Татуина или Джакку. Задерживается даже разная мразь с внешнего кольца и, разумеется, Нар-Шаддаа. Но мои законы уважают все. Ты не исключение.
Он видно думал, что его речь произведет на меня впечатление, но он ошибся. В вестернах речи возводили и пафоснее, а пушкой я размахивать не собирался за её отсутствием. После того, как переводчик завершил пересказ, твилек обратился ко мне, говоря на не очень музыкальном наречии. Звучало оно, как мычание и только местами напоминало нормальные слова.
– Уважаемый Селдин Ранкор хочет сказать, чтобы ты вёл себя тут пай-мальчиком и не шалил. Но ты вроде понятливый и в этих его внушениях не сильно нуждаешься. Он сначала не хотел меня сюда пускать, но я был убедителен.
– Он самодовольно усмехнулся.
– Я спас тебе жизнь, в пространстве хаттов я бы мог продать тебя в рабство на законных основаниях. Но я честный контрабандист, а не презренный хатт-работорговец. Ты интересный 'человек'. Прошагал пол пустыни, прихватив с собой карты, деньги и ствол. Это очень правильный набор. У одного моего любимого киногероя был такой же. Он плохо кончил, но тебе повезло больше.
Учитывая, как велеречиво говорил твилек, я выслушивал его целую вечность. Фраза про честную контрабанду вновь вызвала когнитивный диссонанс.
– На каком языке вы говорите?
– поймав паузу, я спросил его.
– Это хаттез, язык жирных червяков.
– Он улыбнулся. Зубы у него были слегка заостренные, я бы даже сказал, что заточенные.
– Уважаемый Селдин Ранкор не знает его. Его это раздражает, а меня веселит. Мое имя Травер Последний, я капитан 'Счастливой шлюхи'. Если захочешь стать тут на ноги, то спроси меня в кантине, я поболтаюсь на этой помойке еще пару-тройку дней. У тебя есть удача и воля к жизни. Даже если у тебя больше нет ничего другого, это уже достаточно много.