Пришелец
Шрифт:
Сперва все было тихо, но вскоре до слуха падре стали долетать обрывки односложного и довольно примитивного разговора, состоявшего по большей части из непонятных междометий и приглушенных восклицаний. Порой падре удавалось уловить в этом бормотании отдельные слова как на кеттском, так и на гардарском, но все его попытки установить между этими словами хоть какую-то связь остались безрезультатными. Он объяснил это тем, что кетт и гардар говорили на некоем подобии эсперанто, стихийно возникшем в ходе общих работ, и попытался, уловив общую суть разговора, домыслить значение непонятных ему кеттских слов. Чтобы лучше разобрать невнятное бормотание гардара, падре прижался
— Что с вами, командор? — сухо спросил падре, положив ладонь ему на плечо. — Опять бессонница?
— Бессонница? — Норман повернул голову и невозмутимо посмотрел на священника. — Да, падре, сна ни в одном глазу. Вся эта история с покойником так взволновала меня…
— Да что вы говорите! — воскликнул падре, всплеснув руками. — Кто бы мог подумать, что какой-то изрубленный картечью язычник так вас расстроит?..
— Я и сам не ожидал, однако вот так, — пробормотал Норман, поднимаясь с колен, — такие дела… А этот фокус с пулями! Вы когда-нибудь видели, чтобы вылетевший из мушкета кусок свинца вдруг ни с того ни с сего как будто увяз в воздухе?
— Природа оптических явлений, основанных на преломлении световых лучей… — нерешительно и как-то не очень убедительно начал падре.
— Вы хотите сказать, что это мираж? — перебил Норман. — Чушь, святой отец! Мираж требует большого пространства, ибо основывается на искривлении земной поверхности — водной или песчаной — все равно…
— Тогда что это?
— Не знаю! — воскликнул Норман. — Смотрю, вижу и — не понимаю!
— И оттого — бессонница?
— Да, — кивнул Норман, — забираюсь под полог, выкуриваю трубку, ложусь, закрываю глаза — все без толку…
— А вы попробуйте считать…
— Как?
— Очень просто: закрываете глаза и начинаете — один, два, три и так далее — пока не уснете…
— А если не поможет?
— Начните еще раз, представляя каких-нибудь идущих друг за другом животных, скажем, баранов: один баран идет, второй баран идет…
— Именно баранов?
— Нет-нет, совсем не обязательно именно баранов! Можно лошадей, коров, гусей…
— А священников? — с усмешкой перебил Норман. — Один поп
идет, второй поп идет… Видите, я уже зеваю…— Хватит ломать комедию, командор! — резко оборвал его падре. — Боюсь, что мое пророчество начинает сбываться!
— Какое… пророчество?
— А вот такое…
С этими словами падре достал из своего короба обломок подсохшей тростинки с засохшим пенным колпачком на срезе.
— Говорите, бессонница? — сказал он, ногтем снимая со среза белую шапочку и растирая ее на ладони.
— Да, святой отец, клянусь небесами! — дрожащим голосом прошептал Норман, сглатывая слюну.
— Дайте вашу трубку!
Норман мгновенным движением выхватил из нагрудного кармана кривую люльку с объемистым чубуком и протянул ее падре вместе с большой щепотью пахучего золотистого табака.
— А как вы спали накануне? — спросил священник, неторопливо подмешивая к табаку белый порошок и аккуратными движениями заправляя в чубук полученную смесь.
— Великолепно, святой отец, клянусь прахом папеньки!
— Вот видите, уже и папеньку вспомнили, — вздохнул падре, — что же послужило причиной его кончины?
— Я склонен приписывать ее не совсем благочестивому образу жизни покойного, — пробормотал Норман, протягивая руку за набитой трубкой.
— А помните, как я вчера сказал вам, что за этот порошок к нашим ногам ляжет все золото мира? — произнес падре, останавливая его движение. — Пока я набивал трубку, вы успели дважды поклясться, полтора раза солгав при этом…
— Каким образом?
— Сначала вы сослались на бессонницу, а затем на прах папеньки, о котором имеете представление весьма смутное и общее, как о некоем молодце, мимоходом исполнившем обязанность, возложенную на него самой природой, — произнес падре, скорбно поджав губы.
— Оставьте, святой отец, ханжество вам не к лицу…
— А вам, командор, совершенно не к лицу унижаться, вымаливая у меня щепотку этого дурмана, — строго сказал падре и, выбив на ладонь содержимое трубки, отбросил во тьму рассыпавшийся комочек.
— Это самое страшное зло, с которым мне когда-либо приходилось иметь дело, — продолжал он, глядя на поникшего Нормана, — и если не пресечь его в самом зародыше, то скоро и вы, и все ваши люди станут жалкими рабами этого зелья — поверьте мне на слово, командор, и оставьте ваши детские хитрости с бессонницей!
— Простите, святой отец! — прошептал побледневший Норман. — Но я полагаю, что смогу в любой момент отказаться от этой сладкой приправы, что у меня достанет воли…
— Воли?! — воскликнул падре. — Дайте вашу руку!
С этими словами он схватил Нормана за запястье, до локтя завернул обтрепанные манжеты и поднес к его ладони дрожащее пламя коптилки.
— Что вы делаете! — вскрикнул тот, отдергивая руку. — Мне больно!..
— Да что вы говорите! — воскликнул падре, задувая пламя. — Вчера ночью вы были гораздо терпеливее…
И задрав другой рукав камзола, падре обнажил перед глазами командора красное пятно ожога, окруженное лохмотьями лопнувшего пузыря.
— То-то я весь день думал… — пробормотал Норман.
— Ну и как?!. Что-нибудь надумали?..
— Я, право, терялся в догадках…
— Так вот, командор, знайте, что прошлой ночью, после того как вы выкурили одну трубочку с этим зельем, вас можно было заживо изрезать на мелкие кусочки, сжечь на костре и вообще сделать с вами все, что угодно…
— Но отчего… — растерянно начал Норман, — неужели одной щепотки было довольно?..
— Да, командор, — твердо сказал падре, — а теперь ложитесь спать и считайте, считайте…