Prison
Шрифт:
— Вы не будете против, господа? — Фьюри оглядел присутствующих, и те направились к выходу, правильно расценив намек директора покинуть комнату.
— Вы не очень-то похожи на сказочника, — кисло усмехнулась я, укладываясь на койку и подкладывая под голову здоровую руку.
— Хорошо, потому что надо обсудить очень серьезную тему, — он подошел к камере наблюдения в углу палаты и выключил ее. Я немного напряглась. А потом совсем разволновалась, когда он достал маленький жучок из-за шкафа с медикаментами и раздавил его каблуком ботинка.
— Насколько серьезная опасность грозит Земле? — он внимательно смотрел мне в лицо. — Хорошо подумай, девочка,
— Я скажу вам честно, я не имею представления кто такой Танос, — я решила не паясничать. — Но Один был сильно взволнован и напуган. А уж он-то печется о Мидгарде. Возможно, так, как не следовало бы Богу.
Фьюри с минуту сверлил меня глазом, словно борясь с собой — раскрывать мне великие тайны Щ.И.Т.а или нет. Но затем он опустил взгляд, чуть отошел к окну и, прикоснувшись к уголку стекла, сорвал с него еще один жучок и также раздавил, как и предыдущий.
— То, что я расскажу тебе, не должна узнать ни одна душа, — сказал он, развернувшись ко мне лицом. — Никто из Мстителей или других агентов не должны узнать о нашем разговоре.
Я кивнула.
— Агент Коулсон жив, — слова врезались в мое сознание. — И завтра тебе предстоит с ним познакомиться.
========== Глава 17. Знакомство с Коулсоном. ==========
Пейзаж за окном был достаточно скучным и своим однообразием вгонял в сон. Сухая земля, с редкими зелеными вкраплениями травы и, несмотря на это, густые размашистые кроны деревьев. Такое чувство, что всю влагу впитывали именно деревья, а земля была практически безжизненной. Воздух гораздо свежее, чем в городе, но при этом оставался знойно-жарким.
Если ночью я лежала в больничном отделе и боролась со сном с помощью чудесного напитка под названием «кофе», вкуснейшей еды, и удивительного изобретения человечества – компьютерной игры, рассчитанной на развитие тактического мышления. То сейчас я наполовину высунулась из окна автомобиля, в котором ехала, и глаза мои то и дело слипались. Больше не могу. Но надо с ним встретиться. Коулсон должен пролить свет на все вопросы. По-другому просто не может быть. Иначе, зачем оно все?..
Я резко вздохнула. Опущенное окно подо мной вдруг дернулось и приподнялось на несколько сантиметров.
— Прости, ты закрыла глаза, — Фьюри посмотрел на меня через зеркало заднего вида.
Видимо, я на несколько секунд отключилась, погрузившись в свои размышления.
— Мы почти приехали, — директор Фьюри приподнял пальцы на руле, указывая на открытую площадку, к которой мы подъезжали. Сбоку от площадки располагалась небольшая роща. Именно к ней мы и направились. Когда машина остановилась, я поспешила поскорей выйти. Даже о сне ненадолго позабыла, так мне хотелось наконец увидеть Коулсона. Но ни какого-либо здания, или чего-либо хоть отдаленно его напоминающего по близости не было.
— Мы приехали в лес, чтобы вы от меня избавились без посторонних глаз? — почему-то я задала этот вопрос совершенно без волнения. — Бейте меня, убивайте. Я так устала, что даже не буду сопротивляться.
— Я рассмотрю этот вариант, — Фьюри прошел вперед, к плотно растущим друг к другу деревьям, и скрылся за их стволами.
Я направилась за ним, но далеко идти не пришлось. Углубившись на несколько шагов в заросли, мы тут же наткнулись на высокую стену. Я была готова поклясться, что две минуты назад ее здесь не было! Или не было видно… Фьюри провел по стене подушечками пальцев правой руки, и перед нашими лицами
часть стены углубилась внутрь и сдвинулась в сторону, образовав проход. Директор обернулся на меня и широко улыбнулся. Видимо, его порадовало мое ошарашенное лицо. Из темноты коридора послышались голоса. А затем оттуда вышел невысокий полноватый мужчина. Он сильно волновался, постоянно приглаживая темные вьющиеся волосы.— Директор… — вымолвил он, но тут же запнулся. — Вернее… Сэр. Мистер Фьюри, — он перевел взгляд на меня и кивнул в знак приветствия. — У вашей спутницы есть пропуск? Без пропуска нельзя.
— Все в порядке, — Фьюри по-хозяйски вошел вперед и почти сразу скрылся в темноте. Я последовала за ним, щелкнув пальцами и образовав на их кончиках маленький огонек. Двое тут же обернулись на меня. Этот огонек осветил широкий коридор с тусклыми серыми стенами.
— Что? — виновато спросила я. — Я боюсь темноты!
— Я… Он… — не сводя взгляда с моей руки, «толстячок» старался говорить только по делу. — Он ждет вас. Вы знаете, ему пришлось нелегко. И я его убедил, что встречу вас сам.
— Конечно, — спокойно ответил директор. — Идем.
Я была заинтригована. Нелегко пришлось? Он говорил о Коулсоне, о ком же еще? Что с ним случилось? Это из-за Таноса? Наверняка, он обладает настолько важной информацией, что его жизнь под угрозой! А вдруг на него также покушаются, как и на меня?..
— Признаюсь, я еще никогда не ходил здесь с… освещением, — немного покосившись на меня, проговорил невысокий мужчина.
— Ты знаешь дорогу вслепую? — заинтересовалась я.
— Каждый поворот! — с гордостью ответил он мне.
Вдалеке показался свет, а стены сменили свой понурый обшарпанный вид на аккуратно покрашенный коричневой краской коридор со множеством дверей. Нам не попалось на глаза ни единой души, но из-за дверей были слышны голоса. Наконец остановившись перед одной из них, почти у самого конца прохода, «толстячок» взволнованно пригладил волосы и жестом указал нам на ручку двери. Фьюри решительно дернул ее на себя.
Перед нами открылся просторный кабинет, с широким столом по середине, заваленным бумагами, различными чертежами и стоящей на нем маленькой моделью красной машины. Жалюзи на окнах были повернуты так, чтобы в кабинет не проникал солнечный свет. На всех окнах, кроме одного. И именно к нему спиной стоял невысокий человек. Солнце, пробивающееся из окна, подсвечивало его силуэт. Мужчина сделал несколько шагов к нам навстречу, и теперь его можно было как следует разглядеть. Редкие темные волосы, улыбающиеся губы и решительные, но очень уставшие серые глаза. На вид ему можно было дать лет сорок, от носа, к губам и между бровями пролегли морщины, но они придавали статности и мужественности своему обладателю. Одна его рука была согнута и… Попросту лишена кисти. Теперь понятно, почему ему было не легко.
— Надеюсь, это не испугает вас, — поймав мой удивленный взгляд, проговорил мужчина. — Через несколько часов моя новая рука будет закончена. Я Фил Коулсон, — протянул он мне здоровую руку.
Я вопросительно посмотрела на Фьюри. Честно говоря, добравшись до цели своего визита на Землю, я растерялась. Фьюри одобрительно кивнул, будто бы разрешая мне говорить.
— Тули, — я пожала его руку, отметив, что кисть была страшно холодная. Может, тело до сих пор не отошло от шока?
— Ник обрисовал мне в общих чертах всю ситуацию, когда связался со мной, — Коулсон прошелся вдоль кабинета и уселся в кресло за рабочим столом. — Прошу, присаживайтесь.