Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Доброе утро, мисс Столлингс, — приветствовал он Ник.

— Корм для рыбок, Фернандо! — потребовала Ник. — Ты его сохранил?

Фернандо быстро полез в ящик своего стола.

— Вы можете подняться наверх. Мне только что звонили. Все полицейские ушли.

Ник взяла баночку с кормом, поблагодарила охранника и кинулась к лифту, опередив Эрни Морана.

Поднимаясь на лифте, Ник изучала его лицо. Адвокат выглядел беспокойным, по-видимому, он сильно устал. Выйдя из лифта на своем этаже, Ник стала рыться в сумочке в поисках ключа. Кто-то из полицейских,

в спешке распечатывая ее квартиру, отодрал от двери кусочки краски.

— Если не возражаете, подождите меня здесь, — предложила Ник адвокату.

— Вы уверены, что хотите зайти туда одна? — спросил Эрни Моран.

— Я скоро вернусь, — пообещала Ник и медленно открыла дверь, словно опасаясь нападения. Она направилась к аквариуму, стараясь не смотреть на то место, куда упал Джеффри Уайт. Апрель и Май были пугающе неподвижны. Ник подошла ближе и прижала нос к стеклу. Рыбки едва заметно двигались. Она сняла крышку с баночки и высыпала немного корма на поверхность воды. Рыбки медленно поднялись, затем все более энергично стали щипать корм.

— Заглатывайте, мои крошки, — шепотом произнесла Ник, засыпав в аквариум еще щепотку корма. Рыбки мгновенно поднялись к поверхности воды. Ник поцеловала их сквозь стекло. Она встала и направилась к выходу, не сводя глаз с двери, чтобы ненароком не наткнуться взглядом на место. В квартире стоял слабый запах формальдегида — чего-то такого, что в представлении Ник ассоциировалось со смертью. Может быть, этот запах был воображаемым. Она шла не останавливаясь.

— Все в порядке? — спросил Эрни Моран, когда Ник закрыла за собой дверь.

— О, Господи, — простонала Ник. — Рыбки накормлены; это все, что я могу вам сказать. — Ник подошла к лифту. Он все еще находился на этом этаже, и они в него вошли. Ник собралась уже нажать на кнопку, но вместо этого повернулась к Морану. Дверь закрылась.

— У вас есть немного времени? — спросила она.

Адвокат посмотрел на часы.

— У меня встреча примерно через пятьдесят минут, но всего в парс кварталов отсюда. Что вы намерены делать?

Она нажала кнопку не первого, а восьмого этажа. Они поднялись, и Ник подошла к двери мистера Казуры. Она постучала, зная, что звонок не работает.

— Я не должен задавать вопросы, не так ли? — осведомился Эрни Моран. Ник кивнула. Они немного подождали.

— Все визитеры должны заранее оповещать о своем приходе! — сердито прокричал мистер Казура из-за закрытой двери.

— Мистер Казура, это Ник.

Раздались щелчки в дверных замках. Мистер Казура появился на пороге в пижаме.

— Ник, — сказал он с тревогой в голосе. — Все… в порядке?

— Все в порядке, мистер Казура.

Его лицо просияло.

— Я рад.

— У меня был превосходный адвокат.

— Адвокат — черту брат. — Я говорю об Июне и Апреле, они получили свой ужин?

— Апрель и Май, мистер Казура. Да. Да. — Ник хихикнула и добавила: — Благодаря вам с ними все в порядке.

— Хорошо. Что касается всего остального, можете ничего мне не рассказывать. По радио уже все объявили. Поздравляю.

— Мистер

Казура, — внезапно обратилась к нему Ник. — Позвольте представить вам моего друга, мистера Морана. Это мой друг, мистер Казура.

— Здравствуйте, — сказал адвокат.

Они пожали друг другу руки. Мистер Казура взглянул на Морана.

— Так вы адвокат? — спросил он.

— Да. — Оба старались улыбаться, кивая друг другу. Ник молчала.

Мистер Казура попытался поддержать разговор.

— Она никогда не знакомила меня со своими друзьями.

Эрни Моран снова кивнул.

Ник некоторое время наблюдала за ними. Они смотрели на нее.

— Мне просто захотелось, чтобы вы… встретились, — сказала она. — Двое мужчин, мои лучшие друзья. — Тут она покачала головой, словно стряхивая с себя паутину. — Простите, что побеспокоила вас, мистер Казура.

— Я благодарен за такое беспокойство.

Ник улыбнулась. Эрни Моран явно не знал, что сказать.

— Скоро увидимся, мистер Казура, — попрощалась Ник.

— Когда пожелаешь, — сказал сосед.

Ник и Моран вернулись к лифту.

— Даже не знаю, зачем я это сделала, — призналась Ник, заметно смущаясь. Она нажала кнопку нижнего этажа. — Итак, где назначена ваша встреча?

— Недалеко отсюда. В церкви святой Моники, если быть точным. Вы ее знаете?

Дверь лифта открылась на первом этаже. Они вышли в вестибюль.

— Что это за встреча, если ее назначают в церкви?

— Ну, — замялся Эрни Моран, — это… ах, какого черта. Это собрание членов общества анонимных алкоголиков.

«О, Боже».

— Моя жена была алкоголичкой. Думаю, такой она и осталась. Она пыталась убедить меня, что я тоже алкоголик. Единственное, что мы могли делать вместе, — это ходить на собрания. Я не алкоголик, теперь я это знаю. Но когда я в этом убедился — не знаю, почему, — я снова стал ходить на собрания.

— А я-то решила, что у вас встреча с клиентом.

— Нет.

— Моя мать ходит на такие собрания.

— Да?

— Честно говоря, я не знаю, приносят ли они ей пользу: хотя она не пила на протяжении пяти лет, нельзя сказать, что она исцелилась.

— Может быть, следует организовать общество анонимных алкоголиков-матерей? — заметил Эрни Моран.

Они вышли на улицу. День выдался ясный и солнечный.

— У вас есть телефон там, где проходят встречи? — спросила Ник.

— Да, один, снаружи. Но вы можете воспользоваться моим.

— Я пройдусь с вами. Мне сейчас не хочется оставаться одной, — призналась Ник.

— Хорошо.

— Но разговаривать мне тоже не хочется. Вы не возражаете, если мы прогуляемся молча? Хорошо бы сейчас поспать, но я пока не могу вернуться в свою квартиру.

— Я знаю, куда вам следует обратиться, прежде чем туда вернуться, — заявил Эрни Моран. — Полистайте телефонный справочник. Служба чистки «Эйпекс Клинерс». Они настоящие волшебники. Можете мне поверить.

Дальше Моран и Ник шли молча, затем свернули за угол. Наконец Моран привел ее к церкви в стиле итальянского ренессанса.

Поделиться с друзьями: