Призрачный поцелуй
Шрифт:
— Призрак! — парировал Катчер, торопливо присоединяясь ко мне, чтобы мы могли встретить призрака плечом к плечу. — Готовился задушить тебя!
— Высокий фактор кошмарности.
— Бесспорно.
Призрак вернулся быстро, игнорируя Катчера и нацелившись прямо на меня. Я выжидала нужного момента, пытаясь подгадать идеальное время для нападения. Когда он вытянул руку, я уклонилась в сторону, использовав удар сзади, чтобы оттолкнуть его к кирпичной стене. Но он был быстрее, чем я ожидала.
Он схватил меня за ногу — пальцами, как сосульки, настолько холодными, что они обжигали как пламя — и потянул на себя. Мою ногу пронзил холод, оставляя после себя онемение.
Я игнорировала покалывающую боль и ударила свободной ногой, нацелившись в его колено, и ощутила еще один разряд холода в другой ноге. Он взревел в очередном потоке ругательств, и на этот раз я уловила некоторые проклятия, которые были такими же старомодными, как и его одежда. Он был мужчиной из другой эпохи, но время никак не смягчило его ярость.
Может быть, я смогу использовать это.
— Ты клоун в странном костюме! Нам не нужны здесь твои шуточки!
Образ призрака дрогнул, как и выражение его лица. И этой дрожи было достаточно, чтобы я смогла высвободится из его хватки. Я ударила свободной ногой, вскочила на свои онемевшие ноги и отпрыгнула в сторону.
— Ты пытаешься оскорбить его в духе его времени? — спросил Катчер, когда я подошла к нему.
— Да. Мне удалось?
— Нет, — добродушно ответил Катчер, но шум вокруг него увеличился, когда он собрал вокруг себя магию для очередного удара. — Итак, позволим магии разбираться с магией.
Снова взбешенный, призрак двинулся вперед. Но Катчер ждал подходящего момента.
— Подожди, — тихо произнес он, когда я сжала кулаки рядом с ним, готовясь к удару.
Катчер ждал, пока призрак не оказался в метре от нас, и мы смогли четко увидеть ярость, кипящую в его глазах. Катчер собрал магию в своей руке, создавая светящийся синий шар. Но вместо того, чтобы бросить его, он пропихнул его в призрака, мышцы его рук напряглись и задрожали, пока он вдавливал свою силу в грудь призрака.
Призрак закричал и отшатнулся на середину комнаты. Синий и белый свет — магия Катчера, смешанная с его собственной — вырвались из его тела. Линии и тени, которые составляли его тело, начали трескаться, как стекло, и он взорвался в воздухе, как фейерверк, искры угасли до желтого, падая на пол, а затем исчезли.
Гул магии рассеялся, как и неестественный холодок. Но мы ждали целую минуту в успокаивающей тишине, просто на всякий случай.
— Думаю, он ушел, — сказал Катчер.
Тяжело дыша, с кожей все еще скользкой от пота, я посмотрела на Катчера, исследуя взглядом все удары, ушибы и рваные раны. Он был покрыт остатками магического тела призрака и кирпичной пылью, но, похоже, был цел.
— Я в порядке, — подтвердил он. — А ты?
— Нога замерзла. Но я справлюсь. — Мы были единственными, кто остался в тоннеле. — Все остальные выбрались. Он правда ушел? — спросила я. — Или просто исчез?
— Сомневаюсь, что он правда ушел, используя твою формулировку. Моя магия повредила его энергию, но это скорее всего временно. — Он посмотрел мне за плечо. — И у тебя, кажется, еще одна, более насущная проблема.
Я проследила за его взглядом.
Половина винных стеллажей Этана лежала на полу, бутылки разбились. Вино капало с полок, разливаясь по полу темно-красными ручейками, а также было разбрызгано по стенам. Воздух был наполнен запахом очень дорогого и потраченного впустую алкоголя.
— С другой стороны, — продолжил Катчер, положив мне руку на плечо, — ты не зря потратила деньги на следователей.
Они определенно нашли призрака.— Да, — ответила я. — Но нам все же придется разобраться с этим.
***
Делия диагностировала Люку два сломанных ребра и сотрясение мозга и отправила его отдыхать в его комнату.
Охотники за призраками выстроились молчаливой линией на тротуаре, лицом к улице, а тот энтузиазм, который они привнесли в Дом, сейчас исчез.
Мэтт, как и следовало ожидать, осматривал свое оборудование. Роз и Робин оглянулись через плечо, злобно смотря на нас, стоящих на ступеньках. Мы испортили их вечеринку, даже если и спасли их жизни, и они были разъярены.
— На их месте, — заметила я, — я бы, вероятно, тоже была злой. Я не знаю, как часто им удается подобраться так близко к настоящим призракам. Это, вероятно, была огромная удача для них.
— Я понимаю их разочарование, — согласился Этан. — Но их время оплатят. — Он посмотрел на меня. — Они люди. Увидев, как пострадала Марго, я не должен был пускать их в Дом. Я определенно не могу позволить им оставаться здесь, когда Люк пострадал. — Он нахмурился, похоже, сражаясь с воспоминаниями о нападении на Люка.
— Легко говорить, когда все уже произошло, — произнесла я, — что нам стоило делать. Но их работа — оценивать, и поскольку Аннабель не может помочь, у нас осталось не так уж много вариантов. Мы наняли экспертов. — И нам все еще предстоит как-нибудь разобраться с переездом призрака. — Прости за вино, — произнесла я.
— Оно застраховано, — ответил Этан. — Хоть что-то. Хотя «Сотерн» [15] 49-го будет сложно заменить.
— 1949? — спросила я с надеждой.
15
Сотерн (Sauternes) — французское белое десертное вино, производимое в регионе Грав (англ. Graves), Бордо. Его делают из винограда Семильон, Совиньон блан и Мускадель (или Мюскадель) (англ. Muscadelle), подвергнутых естественному воздействию так называемой «благородной плесени» ботритис. Это приводит к частичному заизюмливанию ягод и, как следствие, к более концентрированным винам, с более выразительным ароматом.
— Убавь еще одно столетие, — предложил Этан.
Я вздрогнула.
— Я должна тебе, — произнесла я.
К счастью, у меня была целая вечность, чтобы отплатить ему.
Глава 5
Мэллори, Катчер и я вернулись в кабинет Этана и расселись, пока Этан исполнял роль радушного хозяина, раздавая бутылки с водой и кровью из встроенного холодильника.
— Можно высказываться, — произнес он, вернувшись в зону отдыха. Он встал перед нами со скрещенными руками и угрюмым выражением лица. Этому конкретному Мастеру и капитану его корабля не нравилось, когда что-то выходило из-под его контроля.
— Давайте начнем с призрака, — сказала я. — Он выглядел совсем не так, как Микки Райли на фото, которое мы видели раньше.
— Да, — согласился Катчер. — Если фото из личного дела ФБР достоверно, а я склонен полагать, что у них оно именно такое, то это был не он. И это не только не тот человек — не та одежда, не тот стиль, не та эпоха. Это был не Микки Райли.
— Но это точно была могила Микки Райли, — сказала я. — Мы проверили архивы кладбища.
— Я официально в замешательстве, — произнесла Мэллори.