Продавец дождя
Шрифт:
НОЙ(сквозь зубы) Ему не следовало начинать драку, это сделал бы я, и успешнее.
ФАЙЛ. Ты уже упустил время. Он опередил тебя. НОЙ (сует Джиму в руки платок) Держи, и не лезь первым, когда я рядом. Идем домой, болван.
ДЖИМ. Я убью его!
НОЙ. После.
Он выталкивает Джима за дверь, они уходят. Х.КАРРИ и ФАЙЛ остаются одни.
ФАЙЛ. Мне жаль, что все так
Х.КАРРИ. Пустяки. Я тоже дрался в молодости, мне и не так доставалось. А вот кто из вас проиграл в этой драке — еще неизвестно, Файл.
ФАЙЛ. Неизвестно. Почему?
Х.КАРРИ. Мы бы с тобой пообедали на славу, распили бы бутылку вина — у меня припрятана, одна с давних времен…
ФАЙЛ(перебивая) Речь шла не об обеде, Карри.
Х.КАРРИ(принимая вызов) Речь шла не об обеде, да. Речь шла о Лиззи. Почему бы тебе и не жениться на ней, Файл?
ФАЙЛ. Я сам смогу чинить свои рубашки, Карри.
Х.КАРРИ. Больше, чем твои рубашки, в починке нуждаешься ты, Файл. Сам.
ФАЙЛ. Это как понять, Карри?
Х.КАРРИ(идет к выходу) Ты сам нуждаешься в починке, парень.
ФАЙЛ(преграждая ему дорогу) Постой. Это против правил. Начал — говори.
X.КАРРИ. Плохо ты живешь, Файл. Я не верю, что тебе сладко спать на этом диване, есть по утрам вчерашний ужин и чинить рубашки. Не от хорошей жизни ты стараешься убедить всех, что у тебя все в порядке. Нас ты, допустим, и обманешь, но себя же обмануть нельзя, Файл. Ты говоришь, что жена твоя умерла. А ведь это не так. Она бросила тебя и уехала с этим учителем из Луизвилла, будь он проклят. Каждый из нас помнит эту историю. Но ты говоришь, что жена твоя умерла, и мы не противоречим тебе. Мы говорим: «Ладно, раз Файлу хочется считать себя вдовцом — будем считать его вдовцом. Бог нам простит эту маленькую ложь: она приносит Файлу успокоение»
Вот почему я говорю, что ты нуждаешься в починке, Файл. Человек, который ищет успокоения во лжи — он нуждается в починке. Я бы тебе не сказал этого — ты меня вынудил, Файл.
ФАЙЛ. Смелый ты человек, Карри: ты разрешаешь себе говорить то, что думаешь.
Свет гаснет. Мы снова в доме X.Карри. ЛИЗЗИ накрывает на стол, хлопочет; она торопится. В последний раз окинув взглядом стол — все ли в порядке? — она снимает с себя фартук, хочет бежать наверх: надо еще успеть переодеться, Вдруг она замечает, что за столом не хватает одного стула — пятого. Она приносит его и, сдвинув остальные, ставит к столу. Входит НОЙ.
ЛИЗЗИ. Вы уже вернулись? А я еще не готова. Ничего не трогай, Ной. Не задень скатерть. Что он сказал, к какому часу придет?
НОЙ. Он не сказал точно, к какому часу.
ЛИЗЗИ. Вот это да! А если он вздумает прийти в пять? Минут через десять пирог будет готов. К пяти часам он потеряет всякий вид. Что же делать — снимать с огня?
НОЙ. Лиззи…
ЛИЗЗИ. Я тут заболталась с тобой, мне еще надо переодеться. Чего доброго, он застанет меня в этом платье.
НОЙ.
Послушай, Лиззи…Звонит телефон
ЛИЗЗИ (убегая наверх) Подойди к телефону, Ной,
Входит ДЖИМ
НОЙ(снимает трубку) Хэлло. Нет, вы ошиблись. А кто это говорит? Кто? (Джиму) Это Снукки.
ДЖИМ подлетает к телефону
(Прикрыв трубку ладонью) Что ты собираешься ей сказать?
ДЖИМ. Я еще не знаю, чего хочет она.
НОЙ(передавая трубку) Будь осторожен.
ДЖИМ. Хэлло! Хэлло, Снукки! О, я чувствую себя превосходно. А ты? Я спрашиваю, как ты чувствуешь себя? Ты тоже чувствуешь себя превосходно? Я очень рад! Это превосходно, что мы оба чувствуем себя превосходно!
НОЙ. Джим!..
ДЖИМ(в эту минуту для него никто, кроме Снукки не существует) Я собирался к тебе звонить. Если бы ты не позвонила, я бы обязательно позвонил сам. Да, Снукки. Что ты говоришь? Совпадение? Это замечательное совпадение, Снукки! (Слушает) Нет-нет, я не верю. Поклянись! Правда? Вот это здорово!
НОЙ подходит к брату и треплет его по плечу — совсем как вечером
НОЙ. Что она говорит?
ДЖИМ(в восторге) Она говорит, что никак не дождется вечера и что новенький фордик все время спрашивает: «Би-би, где наш Джимми?»
НОЙ. Скажи ей, что их Джимми, би-би, будет сидеть дома.
ДЖИМ(умоляя) Ну, Ной!..
НОЙ. Как знаешь! Если тебе хочется осквернить себя прикосновением ко всей этой грязи — пожалуйста. Я умываю руки.
ДЖИМ(сразу сникнув) Хэлло, Снукки. Понимаешь, я не могу сегодня. Такое дело. Видишь ли, я и сам не знаю почему. Ты не обижайся. В другой раз, ладно? Обязательно, ладно? Ты меня слышишь, Снукки?
В телефоне что-то щелкает
Бросила трубку.
НОЙ. Что я тебе говорил? Говорил, что она будет тебя преследовать?
ДЖИМ. Ей захотелось видеть меня, и она позвонила. Это так естественно. Лиззи хочется видеть Файла — мы идем и пытаемся его притащить. Разве нет?
Входит Х.КАРРИ
Х.КАРРИ. Где Лиззи? Вы сказали ей? (ЛИЗЗИ появляется на лестнице)
ЛИЗЗИ. Как я вам нравлюсь в этом платье, друзья?
Х.КАРРИ. Очень.
ЛИЗЗИ. Правда? Оно и мне очень нравится. Ну, так как же друзья? Что мне делать с пирогом? Когда садимся к столу?
Х.КАРРИ(тихо) Мы можем начать обедать в любое время, Лизи.