Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Проект «Сфинкс»
Шрифт:

Крюгер обернулся и, ужасно вращая глазами, потряс вилкой:

— Ах ты, хрен собачий! А кто тебя спас от Охотника, забыл? Дерьмо! Если б я вовремя не открыл дверь в шахту, он бы тебя на куски разорвал!

Хольман вдруг весь напрягся и почти шепотом сказал:

— Тише!

— Что? — не понял Франц, отложив вилку в сторону.

— Тише! — повторил Карл. — За дверью кто-то есть. Ей-богу! — И полез под стол.

Крюгер замер, как истукан.

— У тебя уже галлюцинации! Сюда никто незамеченным пробраться не сможет, — попытался успокоить его Франц. Но у него и самого начали дрожать колени. — А как же наша сигнализация?

— К чертям ее!

За дверью что-то негромко

звякнуло — привязанные к веревке банки.

— Слышал?.. — упавшим голосом сказал Хольман.

— Поди, посмотри, — дрожащим голосом попросил Карла Крюгер, не сводя глаз с двери. Рука потянулась к тесаку, лежавшему на столе возле жаровни.

— А сам не желаешь? — сказал Карл, высунув голову из-за стола. Его голос прозвучал как у откормленного маленького поросенка, притаившегося у двери, за которой топчется большой голодный волк.

— Иди, говорю, — сквозь зубы процедил Крюгер и погрозил тесаком.

— Ладно, — нехотя согласился Карл.

Хольман осторожно, словно пугаясь собственной смелости, выбрался из-под стола, на карачках добрался до двери, приоткрыл и приник глазом к образовавшейся щелке. Коридор был пуст. Значит, все в порядке. Показалось. А может, пробежала обычная крыса — их популяция заметно сократилась за эти годы, но иногда и они попадались в расставленные Карлом ловушки.

Карл с облегчением выдохнул и встал на ноги. Встречаться с желтоглазым Охотником вовсе не хотелось. Как и с мутантами-крысами, впрочем, тоже.

В этот момент дверь разломилась пополам от мощного удара и влетела внутрь вместе с Хольманом, который кубарем полетел на пол и со всего маху врезался в стол.

На кухню ворвалось нечто странное. Ранее ни Хольман, ни Крюгер не видели ничего подобного. Это был металлический монстр, отдаленно напоминавший человека. Вместо головы — округлый шлем с забралом, совсем как у рыцаря. Сквозь прорези для глаз мерцало синее свечение.

Франц взвизгнул, как пойманный заяц, и попытался проскочить к дверному проему, но железная рука монстра схватила его за шиворот, сильно встряхнула, подтянула к себе и с силой отшвырнула. Крюгер ударился о бетонную стену и услышал, как сочно хрустнули у него ребра. Ключица правой руки сломалась, как спичка. Тесак выскочил из руки, со звоном отлетев к ногам монстра.

Франц медленно поднялся. Ярость внезапно перехлестнула через край — та ярость, которая происходит из чувства отчаяния, та ярость, что стирает все границы и притупляет инстинкт самосохранения. Пятна злости покрыли щеки Крюгера. Он издал звериный рык и бросился на монстра — и встретился лицом со стальным кулаком, погрузившим сознание бывшего надзирателя во мрак. Отлетев к стене, он свалился на пол, как куль с картошкой, и затих.

— Не-е-е-ет! — истошно заорал Хольман, выбираясь из-под перевернутого стола. — Не убивай меня! Прошу! — Он поднял вверх дрожащие руки.

Железный монстр на мгновение замер. Очевидно, слова человека привели того в некоторое замешательство. Затем сделал два шага вперед, схватил Хольмана за голову и поднес к мерцающей щели забрала.

— Не-е-ет, — жалобно проблеял Карл, обхватив ладонями руку монстра. Казалось, что этот возникший из темноты кошмар вот-вот оторвет ему голову. — Пожалуйста…

Монстр некоторое время рассматривал свою добычу. Но вскоре милосердие исчерпалось. Монстр выбросил вперед правый кулак, и отполированная сталь встретилась с грудной клеткой Карла. Раздался довольно громкий хруст. А потом и Карл потерял сознание.

…На раскаленной сковороде дымилось обугленное мясо.

* * *

«Жив!

Жив! Я, черт подери, жив! И буду жить вечно! Господь любит меня! Он не забыл обо мне!»

Этот голос звучал в голове Хольмана и врезался в сознание, словно добротный финский нож.

Карл приоткрыл глаза.

Перед ним стояли пять человек, одетые в какие-то необычные черные трико. Капюшоны плотно облегали головы незнакомцев, оставляя снаружи лишь лица. Железный монстр, к счастью, исчез. И последний факт не мог не порадовать Карла.

— Живучий гад! — буркнул один из незнакомцев. Под облегающим костюмом заиграли крепкие мускулы. — Что будем с ним делать, командир?

— Допросим, — коротко ответил другой человек, пощипав и подкрутив пальцами кончик усов.

Хольман попытался подняться на ноги, но у него ничего не вышло: запястья рук и лодыжки ног были туго стянуты веревками и связаны между собой за спиной.

— Лежи и не рыпайся, фашистская морда, — с угрозой произнес крепыш, направив на Карла какое-то странное оружие. Он метнул на немца такой зловещий взгляд, что тот поспешно отвел глаза.

Только сейчас Карл понял, что совершенно не понимает, о чем говорят эти люди. Но с ужасом осознал, что язык, на котором к нему обращались, был ему хорошо знаком. Это была РУССКАЯ речь. Сердце затрепыхалось, как птица, пойманная в клетку.

— Биттэ, тотэн зи нихьт! [10] — невнятно пробормотал он первое, что пришло в голову. — Хитлэр — дас эндэ! Хитлэр — капут! [11]

Незнакомец склонился и в упор уставился на пленного. Его губы сначала задрожали, потом искривились и, в конце концов, разжались. Раздался громоподобный смех. Остальные тоже его поддержали, но более сдержанно. От этого смеха Карлу стало не по себе.

10

Пожалуйста, не убивайте! (нем.)

11

Гитлеру — конец! Гитлер — разбит! (нем.)

«Почему русские «Иваны» смеются? Ведь им должны нравиться эти фразы?» — подумал Карл.

— Капут, капут, — проговорил здоровяк, еле сдерживаясь от слез и слегка похрюкивая от удовольствия. — Давно уже капут! У тебя, что, Ганс, совсем мозги отшибло? Я ведь слегка тебя приложил — не то, что твоего дружка. Так что, Ганс, тебе сильно подфартило, можешь мне верить.

— Ихь бин нихьт Ханс, хэрр официр! [12] — пролепетал по-немецки Хольман. — Ихь хайсэ Карл! [13]

12

Я не Ганс, господин офицер! (нем.)

13

Меня зовут Карл! (нем.)

Здоровяк выпрямился и задумчиво почесал подбородок.

— Тьфу-ты! Ну что за собачий язык! — Он обернулся к своим товарищам и спросил: — Кто хорошо знает немецкий? Нужно допросить эту сволочь по всем правилам.

— Давай я, — предложил свою кандидатуру высокий брюнет. — А профессор будет суфлировать наш диалог.

Бородач, что стоял слева от него, кивнул, и сказал:

— Насчет языка, уважаемый, вы заблуждаетесь. Немецкий язык является родным для многих выдающихся философов с мировым именем.

Поделиться с друзьями: