Профессионал. Мальчики из Бразилии. Несколько хороших парней
Шрифт:
Она с такой яростью отпустила створку двери, что от хлопка зазвенели жалюзи на окнах, и их жалобное тремоло еще несколько минут носилось по притихшему кабинету.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
Целый вечер лейтенант Каффи не мог найти себе места. В памяти то и дело всплывали полные гнева синие глаза Джоан.
Дэнни все повторял и повторял брошенные ему злые слова:
— Ты никто и ничто…
Он попробовал утопить свою обиду, сменив штук пять близлежащих баров. Но от изрядной дозы алкоголя ему стало
Придя домой, Дэнни надел спортивный костюм и, схватив биту, прыгнул в свой «Седан».
Шел пятый час утра, когда сменившиеся молодые охранники Юридического управления военно-морских сил США, проходя мимо спортплощадки, увидели в синей бейсболке Даниэла Каффи, который остервенело размахивал битой…
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
В огромном зале судебных заседаний военной прокуратуры было по-казенному неуютно. Длинные ряды деревянных скамеек сейчас пустовали, а в левом углу, огороженном от всего помещения металлической решеткой, сидели заключенные Доусон и Дауни.
Наличие трех громадных охранников делала даже мало-мальскую мысль о побеге просто смешной. Но глядя на спокойные, полные какого-то равнодушия лица обвиняемых, никто не сомневался в их лояльности к закону.
За длинным, покрытым зеленым сукном, столом сидели четверо офицеров, пятый стул пустовал.
Капитан Росс без конца нервно поглядывал то на часы, то на соседнее кресло.
Джоан Галуэй и Сэм Уэдберг многозначительно переглядывались.
Лейтенант Даниэл Каффи, в черной рабочей форме, вошел в зал за минуту до прихода судьи. Он, как ни в чем не бывало, кивнул всем присутствующим и занял свое место за столом.
Судья, полковник Фэлтон, заметно припадая на правую ногу, довольно проворно для грузной фигуры, занял место за кафедрой и, издавая сигнал деревянным молотком, прогремел:
— Всем встать! — и чуть тише, уже обращаясь к председателю обвинения капитану Россу: — Что там у вас?
Росс встал, одернул мундир, взял со стола папку и зачастил:
— Дело N 44255/1-56 США против капрала Гарольда Доусона и рядового Лаутена Дауни, которые обвиняются в убийстве, в заговоре в недостойном поведении, не соответствующем званию морского пехотинца.
— Признают ли они себя виновными? — судья взглянул в сторону защиты.
Адвокат Даниэл Каффи встал и четко произнес:
— Они себя виновными не признают!
Взгляды всех присутствующих обратились к Каффи. Джоан смотрела на него с ужасом и восхищением одновременно. Сэм чуть заметно улыбнулся.
Капитан Росс и лейтенант Гастингс были явно в недоумении.
Каффи краем глаза наблюдал за обвиняемыми — их лица по-прежнему внешне оставались безучастными ко всему, что происходило в зале.
— Хорошо, не признают, — повторил за Каффи полковник Фэлтон. — Итак, через две недели, в 10 часов заседание военного трибунала.
Судья припечатал эти слова ударом деревянного молотка, и, тяжело поднявшись, прихрамывая, вышел.
Заключенных вывели через боковую дверь. Туда же, не прощаясь, удалились и представители обвинения.
Когда дверь за ними
захлопнулась, Каффи, обращаясь к стулу, где только что сидел Росс, противным голосом пропел:— Почему ж это вы, лейтенант, имея такой опыт договариваться вне стен суда, вдруг влипли в такую историю?! — И, не давая никому опомниться, закончил почти шепотом: — Может потому, что он никогда прежде не был в суде…
Затем, быстро повернувшись к Джоан и Сэму, сказал:
— Хорошо, встречаемся у меня в 7 часов. Сэм, ты захвати с собой побольше ручек, карандашей и бумаги. Начинаем действовать! Вам ясно?!
— Джо! — обратился Каффи к девушке с сияющими от радости глазами и счастливо улыбнулся. — Ты должна как можно больше узнать о Доусоне, Дауни и Сантьяго… Да, чуть не забыл, — Дэнни потряс портфелем, набитым бумагами. — У меня в доме только йогурт и кукурузные хлопья. Так что еду тащите с собой.
И уже у двери Каффи, оглядевшись вокруг, многозначительно промолвил:
— Так вот он какой — суд изнутри…
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
Холостяцкая квартира лейтенанта Каффи сейчас была больше похожа на контору, чем на жилище. Повсюду в комнате валялись какие-то бумаги, папки, картонки. Сэм Уэдберг, аккуратно разложив вокруг себя стопки чистых листов, что-то время от времени помечал в записях.
Дэнни, захватив из холодильника очередную бутылку пива и отпивая прямо из горлышка, ходил из угла в угол и «проигрывал» ситуацию.
— Так, Маркинсон не хочет, чтобы мы его нашли, и поэтому мы его никогда не найдем…
— Я могу быть Маркинсоном, — принимая условия игры, предложил Сэм.
— Ты — Маркинсон? — переспросил Дэнни.
— Нет, ну что ты… — сдался Сэм.
— И я нет, — задумчиво проговорил Каффи. — Значит, сразу же на двух человек меньше… Искать будет легче… Ты что-то хочешь сказать? — Дэнни сделал большой глоток.
— Просто я хочу знать, что ты собираешься делать. — Сэм слегка запнулся, — и мне кажется, что я тебе больше не нужен…
Каффи внимательно взглянул на друга:
— Ты мне нужен, ты намного лучше меня готовишь свидетелей и откапываешь всякие факты…
Джоан, толкая перед собой огромный ящик с провизией, прервала этот сложный разговор:
— Так, у меня есть китайская еда и есть медицинские отчеты. — И, переводя дух, добавила: — Думаю, что сначала лучше поесть! Что?.. — она подозрительно оглядела притихших мужчин.
— А курица у тебя там есть? — вопрос Сэма разрядил обстановку…
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
С битой в руке, Дэнни расхаживал вдоль грифельной доски, на которой мелом была начерчена схема. Он иногда тыкал в нее битой, как указкой, и давал свои комментарии:
— Вот наша защита. Никто не может нам доказать, что кляп был отравлен. Красное наказание — приказ, у них не было выбора, лишь необходимо было выполнить приказ…
— А мотив? — спросил Сэм.
— Насчет мотива — слабовато там… Ладно, с этим мы будем разбираться потом…
Дэнни заговорил быстрее: