Проклятые Благословением. Часть 1
Шрифт:
Взвизгнув в порыве отчаяния, Шелиара отбросила ненавистную аркану на другой конец комнаты. Та пролетела по высокой дуге и спикировала на пол посередине комнаты, рисунком вверх. Едва заметный отсюда висельник, казалось, теперь весело ей подмигивал.
«Дороги, Шелиара! Разные дороги — разные итоги! Не забудь!» — всплыло в памяти напутствие деда.
«Я все забыла. Все перепутала. Все испортила…»
Шелиара в ужасе обхватила голову руками: события второй половины вчерашнего дня наконец начали выстраиваться в ее памяти в единую упорядоченную цепочку. Очередной приступ безумия. Напиток, временно вернувший ей способность находиться в здравом уме. Высокомерный архонт Кагальзир со своим экзаменом и предложением заключить помолвку. Заманчивые
— Боги Рассвета, — прошептала Шелиара, глядя в украшенный лепкой потолок, — что же я натворила…
В ту же секунду дверь неслышно отворилась, и в комнату зашел облаченный в белое слуга с подносом фруктов, копченого сыра и хлеба. Увидев, что она не спит, он приостановился, отвесил ей учтивый поклон и сообщил:
— Юная госпожа. С новым рассветом. Ваш завтрак. — Слуга медленно подошел и поставил поднос на прикроватный столик. Затем проворно попятился обратно к двери. — Я сообщу господину, что вы проснулись. — И, вновь поклонившись, скрылся за дверью.
Шелиара приняла сидячее положение. Отбросила назад наползающие на лицо волосы, постаралась успокоиться и привести мысли в порядок. С последним вышла проблема — вместо упорядоченности в голове начали мелькать, пусть пока что слабо, непрошеные образы и мысли.
Шелиара застонала и в порыве злости на саму себя стукнула кулаком о стол так, что поднос зазвенел.
«Нет, опять…»
Все начиналось сначала. Голоса возвращались, и спасения от них не было. Пока что терпимые и почти не слышные, в скором времени они, как и всегда, затрещат неумолчной какофонией.
Какофонией, что заставила ее вчера предпринять попытку покончить с собой, бросившись с моста в ледяную воду.
«Боги Рассвета, вы ли послали мне спасителя?»
Шелиара встала с кровати, потянулась. Найдя на прикроватной тумбочке гребень, принялась расчесывать спутавшиеся волосы, попутно размышляя, что же делать дальше.
Судя по солнцу, сейчас было утро — не самое раннее, но и не полдень. Интересно, что за это время предприняли ее отец и архонт Кагальзир? Как вообще они отреагировали на ее исчезновение? Догадались, что она сбежала или, быть может, решили, что ее кто-то похитил? Шелиара слышала истории о том, что девиц в ее возрасте порой похищают, а потом требуют выкуп — правда, такое обычно случается в средних городах навроде Танаана, Каллидии, Квибара или Гуарэббы, но никак не в столице.
Она постаралась припомнить, мог ли кто ее заметить. Да уж наверняка — помнится, на мосту собралось немало зрителей. Да и пока они вдвоем с тем белокурым парнем шли по северному району, кому-нибудь да попались на глаза. Значит, скорее всего, в скором времени отец обо всем прознает. Шелиара попыталась вообразить его реакцию и в ужасе съежилась, едва не выронив гребень из руки.
Все плохо. И это мягко выражаясь.
В этот момент, оторвав Шелиару от не самых приятных размышлений, в дверь постучались, после чего в комнату вошел смутно узнаваемый молодой мужчина (или взрослый юноша, Шелиара сомневалась, как будет правильнее его характеризовать) в бархатном синем халате. Прикрыв дверь, он остался стоять у самого порога, разглядывая ее с какой-то подозрительной осторожностью.
Хотя еще бы: наверняка после случившегося все, кто ее видел, решили, что у нее далеко не все в порядке с головой.
Впрочем… А разве они неправы? Насколько знала Шелиара, те, у кого с головой полный порядок, с мостов в ледяную воду не бросаются.— Узнаешь меня? — после длительного молчания поинтересовался вошедший.
Отложив гребень, Шелиара робко кивнула.
— Кажется, тебя вчера называли Герцогом.
Тот улыбнулся и сделал шаг вперед.
— Немного странное имя, не находишь? — Приметив валяющуюся на полу аркану, Герцог наклонился и поднял ее. Пожав плечами, подошел к столу и положил на прежнее место. — Впрочем, как оказалось, даже к такому привыкаешь довольно быстро. А ты, значит, Шелиара. Я прав?
Шелиара и не помнила, что вчера представлялась. Хотя она наверняка многого не помнила — последние события вспоминались очень уж эпизодически, будто разрозненные картинки мелькали, сменяя друг друга, в ее сознании.
— Да, я Шелиара. — О родовом имени Шелиара на всякий случай предпочла умолчать. — И я искренне благодарна за то, что…
Герцог остановил ее поднятой ладонью.
— Перестань, прошу. Любой на моем месте поступил бы также.
— И все же спасибо. А где… — Шелиара напрягла память, пытаясь воскресить имя своего спасителя. Кажется, в какой-то момент вечера он представился, но ей было слегка не до запоминания.
Герцог пришел на выручку:
— Альдан? В Университете, где ж ему еще быть.
— В Университете? О, здорово. — Лет в тринадцать Шелиара мечтала о том, чтобы учиться в этом известном на всю Триамну (а то и на весь Юг) месте, но отец пресек подобные мысли на корню: мол, кому в наше время нужны шибко умные девушки? А потом, буквально спустя год, ей пришлось вступить в непрекращающуюся и по сей день борьбу с Голосами, так что мысли о поступлении в Университет пришлось отложить. — И… какой предмет он там преподает?
Герцога этот вопрос позабавил. Посмеявшись с минуту — так, что Шелиара успела почувствовать себя бестактной дурой — он ответил:
— Насколько мне известно, никакой. Он школяр… как и я, между прочим. Единственное, чуть более усердный — ну, судя по тому, что он там, а я здесь. Альдан вроде специализируется на истории Триамны. Кажется, он третьекурсник, хотя не уверен. — Герцог издал смешок и помотал головой. — Да уж, Книгочей умеет производить на девушек неизгладимое впечатление…
— Книгочей?
— Ага. Это что-то вроде его второго имени. Или даже первого, раз уж я Герцог. — Герцог хмыкнул, затем сплел перед собой руки. — Ладненько. С удовольствием поболтал бы еще с тобой, но, увы, внизу ждут кое-какие неотложные дела. Как говорится, чувствуй себя как дома, только на кухню ни ногой. Хех. Шучу. Кухня всецело в твоем распоряжении, вместе с поварами и слугами.
Герцог развернулся, чтобы уйти. Шелиара удивленно приподняла брови. Она ожидала, что он, по меньшей мере, начнет расспрашивать ее: о семье, о вчерашнем… в общем, о всем. В конце концов, должен же он знать, кого приютил под своей крышей. Однако, по всей видимости, расспросы Герцог решил оставить на потом — и Шелиара была ему за это крайне признательна. Сейчас ей совсем не хотелось обнажать перед ним душу.
— Ты так добр ко мне, — поспешила добавить Шелиара ему вслед. — Я даже не знаю, как и чем могу отблагодарить…
— Сказал же, перестань. Это меньшее, что я мог сделать в такой ситуации. — Герцог остановился на пороге и добавил, прежде чем оставить ее в одиночестве: — Слева за тумбочкой висит шнурок для вызова слуги, не стесняйся. Ни в чем себе не отказывай и наслаждайся отдыхом.
Однако наслаждаться отдыхом ей пришлось не так уж и долго — буквально через пару часов, которые Шелиара провела лежа на кровати и размышляя, что же делать дальше, Голоса (за исключением затаившейся где-то глубоко-глубоко Надежды) завели привычную, и оттого еще более противную песню монологов и диалогов. За тем лишь исключением, что сегодня к ним добавились извещения о том, какой она оказалась наивной дурой.