Проклятые
Шрифт:
— Кэролайн Мэтчисон, — не без труда ответила Кэрол.
— Опишите, пожалуйста, человека, который на вас напал.
Девушка вдруг задрожала и сжалась, пряча глаза.
— На меня никто не нападал. Я… я просто упала. Пожалуйста, найдите моего мужа, он ранен, ему нужна помощь!
Глаза женщины-офицера злобно сузились.
— Упали?
— Да.
— Так, понятно, — резко бросила она, и сочувствие исчезло из ее голоса. — Где ваш муж?
— Я не знаю.
— Где вы видели его в последний раз?
— Возле гаража.
— Этот мужчина, —
— Да, я думаю у него пистолет, но я могу ошибаться, потому что я не видела… — девушка умоляюще посмотрела на полицейских. — Пожалуйста, не стреляйте в него…
— Вы останавливались в мотеле на 105 шоссе? — вступил в разговор другой офицер, грубо ее перебив.
Кэрол вздрогнула и почувствовала, как похолодели губы.
— Нет.
— Нет? Вы уверены?
— Нет, я же сказала!
— Описание вашего мужа, которое нам дал этот человек, — снова кивок на Чака, — совпадает с описанием, которое дали свидетели из мотеля на 105 шоссе, где произошло убийство. Это ваш муж убил хозяина мотеля?
— Нет. Я же говорю, мы там не были.
— Но вы тоже подходите под описание девушки, которая была с убийцей. А свидетели дали нам очень подробное описание.
— Свидетели? Какие еще свидетели? — Кэрол вдруг разозлилась, возмутившись до глубины души. Где были эти «свидетели», когда Мэтт тащил ее к машине? Никто не вмешался, не попытался помочь, зато теперь лезут со своими дурацкими описаниями!
— Вы напрасно лжете, милая леди, — мужчина неприятно скривил рот. — Вы знаете, что можете отправиться за решетку за попытки помешать следствию? Ваша ложь не поможет вашему мужу. У нас есть отпечатки пальцев убийцы, его опознают свидетели. Поэтому, даже если вы откажетесь заявить на него за то, что он с вами сделал, он все равно сядет. Лучше признайтесь и расскажите нам, как все было.
— Мы не заезжали в этот мотель, и мой муж никого не убивал! — Кэрол упрямо поджала губы.
— Не понимаю, зачем вы его защищаете после того, что он с вами сделал? — бросила резко женщина-офицер. — Это же глупо!
— Он не виноват! Он болен, понимаете? Он не осознает реальность, не понимает, что делает! Он на самом деле очень добрый и хороший, вы его просто не знаете! — Кэрол подскочила, забыв о своем избитом теле. — Это все Кэт! Она во всем виновата! Но его можно вылечить. Только не убивайте его, умоляю, не убивайте!
— Если он поднимет против нас свой пистолет, мы вынуждены будем стрелять на поражение. Он убийца, он опасен, и мы не собираемся рисковать ради него жизнью, — жестко отрезал офицер.
Из глаз девушки побежали слезы, она в отчаянии ломала руки. Если Мэтт все еще не пришел в себя, он им не дастся, и тогда вопрос заключался в том, кто кого первым убьет — полицейские его или он их. Понимая, что ничего не может сделать для него, Кэрол снова опустилась на пол и устало положила голову на руки. Может, они не найдут его. А если рассудок все-таки вернулся к нему, тогда он не станет нападать на полицейских,
и они его просто арестуют. В сложившейся ситуации, для него это был бы лучший выход.— Ну, так что? — раздраженно поинтересовался офицер. — Вы будете давать показания?
— Нет.
— Вы поступаете глупо и безрассудно! Ваш муж все равно обречен.
— Я дам против него показания, — подал голос Чак. — Он меня едва не убил! И если эта дура отказывается предъявить обвинение, это сделаю я! Этот урод должен отправиться за решетку.
Офицеры одобряюще кивнули.
— Он там и будет, могу вас заверить, — пообещал седой. — Если, конечно, мы его не пристрелим. А вы, барышня, пойдете по делу об убийстве, как соучастница, и если ваш муж будет убит при аресте, отправитесь за решетку вместо него.
— Идите к черту! — рявкнула Кэрол запальчиво.
— Я могу вас арестовать за оскорбление полицейских!
— Ну, так арестовывай!
— За что ваш муж убил этого человека? — настойчиво спросила офицер, напирая на девушку с угрожающим видом. — Как вы можете его прикрывать? Он лишил жизни абсолютно невинного человека! Вам не стыдно так лгать?
— Послушайте, чего вы ко мне привязались? Я же все уже вам сказала! Мэтт никого не убивал! Мы даже не были в этом чертовом мотеле! Оставьте меня в покое!
— Спокойнее, девушка, не надо повышать на нас голос. Вы забываетесь. Мы приехали, чтобы вам помочь, а вы так себя ведете…
— Я вас сюда не звала! Это он вас вызвал! — Кэрол указала на Чака. — Убирайтесь! Вы не помочь приехали, вы приехали погубить моего мужа! А он ни в чем не виноват, не виноват! А вы хотите его убить! Это вы убийцы, а не он!
Чак придержал девушку, опасаясь, что она в истерике наброситься на полицейских.
— Мне кажется, она тоже немного ненормальная, — поделился он с полицейскими своим предположением.
Те в ответ пожали плечами и отошли, пропуская врача.
Положив трубку, Куртни на секунду задумалась, потом снова схватила телефон и торопливо набрала домашний номер Джека Рэндэла.
— Что случилось? — допытывался Рэй, встревожено крутясь вокруг нее. — Что с Кэрол? Что с ней? Да объясни ты, в конце концов!
— Не мешай! — гаркнула на него Куртни и сказала уже в трубку, стараясь выровнять дрожащий голос. — Джек, это я. Извини, что беспокою тебя в такое время…
— Кэрол? — перебил он охрипшим голосом.
От удивления Куртни на мгновенье замолчала. Он что, ясновидящий? Откуда он может знать, что она звонит ему потому, что что-то случилось с Кэрол?
— Да, Джек, мне нужна твоя помощь. Ты можешь найти какой-нибудь частный самолет…
— Самолет? Зачем?
— Я хочу забрать Кэрол… — начала объяснять Куртни, но он ее резко перебил.
— Она жива?
— Жива, но… не совсем в порядке.
Она расслышала в трубке вздох облегчения.
— Джек, ты же настоящий волшебник, выручай. Мне нужен самолет, немедленно. Ты сможешь его достать?