Проклятый меч
Шрифт:
Точнее сказать, здесь было два следа, потому что к первому добавился второй, оставленный глупым заблудившимся актером из Лондона. В этот момент в моем сознании зародилось смутное предчувствие, что на самом деле старик был не один, когда встретил свой конец. Вне зависимости от этих следов. И это странным образом связано с действиями, совершенными мной некоторое время назад. Но что это было?
Однако даже сейчас, тупо глядя на свои следы на снегу и понимая, что совершил непростительную глупость, я не до конца осознавал опасность ситуации, в которой оказался по своей воле.
Неподалеку от вытянутой правой руки Элиаса лежал какой-то предмет. Я не увидел его с самого начала, поскольку он был почти полностью присыпан снегом, а мертвый человек захватил все мое внимание. Вокруг клинка отсутствовали какие-либо следы, указывающие, что его подбросил посторонний человек. Не долго думая я наклонился и, схватив холодную рукоять меча, понял, что это то самое оружие, обнаруженное в дымовой трубе старого дома Элиаса, которое еще вчера вечером я держал в своих руках. По словам старика, этому мечу несколько столетий и он обладает — как там он сказал? —
Короче говоря, во всем сквозила какая-то тайна, как мне казалось, не имевшая ко мне ни малейшего отношения.
Однако я был не прав. Все это касалось меня самым непосредственным образом.
Что-то в этом клинке привлекло мое внимание, но не успел я осмотреть его более тщательно, как краешком глаза заметил движение на крыльце. Повернув голову, я увидел группу людей, сгрудившихся на пороге дома. С необыкновенной ясностью, обычно приходившей в минуты наивысшей опасности, я вдруг взглянул на себя их изумленными глазами. На кровавом снегу перед домом лежит мертвый старик с разбитой головой. Мог ли он стать жертвой убийцы? Вне всяких сомнений. На снегу остались две пары следов. Одни принадлежат хозяину дома, о чем свидетельствует форма домашних тапочек, а другие неизвестно откуда появившемуся актеру, который вторгся в их жизнь и нарушил ее нормальное течение. Более того, он стоит над трупом старика с мечом в руках, который, по всей видимости, и стал орудием убийства. А то, что он выронил меч в снег, не имеет ровным счетом никакого значения. Напротив, этот панический жест лишь усиливает уверенность в его виновности.
Я в третий раз сидел на крышке сундука с того момента, как впервые навестил Элиаса Хэскилла в его душной спальне. Как и тогда, старик лежал на широкой кровати с толстыми резными ножками, но только теперь он был мертв. Комната, где я впервые увидел его продолговатое лицо с длинным носом, слабо освещенное тусклым светом свечей, напомнила мне гробницу или усыпальницу. А теперь его спальня в буквальном смысле превратилась в нее.
С другой стороны, мое нынешнее пребывание в спальне Элиаса больше походило на заключение в тюремной камере, поскольку я не мог покинуть ее без разрешения своих тюремщиков. Тяжелые шторы остались задернутыми в знак уважения к покойнику, и только узкая щель подсказывала, что в это раннее утро яркое зимнее солнце проливает на землю вполне достаточно света. Возле двери стоял крепкий парень из конюшни по имени Эндрю, который должен был помешать мне выйти из комнаты, если у меня вдруг возникнет такое желание. От него разило лошадьми, и я то и дело поглядывал на его единственный глаз под густой прядью соломенных волос. Он в ответ злорадно ухмылялся, злобно сверкая этим единственным глазом. Судя по всему, он один здесь не давал себе труда изображать горечь невосполнимой утраты в связи с трагической гибелью Элиаса Хэскилла. Как только я вставал с сундука, чтобы потянуться и размять ноги, он тут же напрягался всем телом и закрывал собой дверь, словно ожидая нападения с моей стороны. В течение двух часов, которые мы провели в затхлой спальне покойника, он не проронил ни слова, и если бы не фраза: «Лучше я позабочусь о тебе», — сказанная вчера вечером девушке Мег, я бы подумал, что он вообще немой. Впрочем, это не имело никакого значения, поскольку мне все равно сейчас было не до разговоров.
Все обитатели этого поместья, столпившиеся рано утром на пороге дома, видели меня над телом покойного Элиаса Хэскилла с мечом в руках. Они также видели отпечатки моих ног на свежем снегу, идущие от порога к телу мертвого старика. Поэтому и пришли к естественному и простому выводу, который только можно было сделать при данных обстоятельствах: именно я убил старика во дворе на рассвете, когда солнце только поднималось над горизонтом. Вывод был настолько убедительным, что я сам, вероятно, пришел бы к такому, окажись на их месте. Иначе говоря, они поймали меня на месте преступления, хотя и признавали, что истинные причины убийства известны только мне.
Едва я выпустил меч из рук, как эта толпа стала робко надвигаться на меня со всех сторон, словно приближалась к опасному бешеному псу. При этом наибольший гнев демонстрировала домоправительница Абигейл, за ней ковылял старик Валентайн, потом — потрясенная Марта, а дальше все остальные: торговец Роуланд, адвокат Катберт и надменная мадам Элизабет. А с другой стороны на меня наседали привратник и этот крепкий парень с соломенными волосами, вышедший из конюшни.
Конечно, я мог бы убежать от этой толпы, но какая-то сила сковала мои ноги. Что это было? Страх? Ярость? Или я просто не мог поверить в случившееся? Скорее всего и то, и другое, и третье, но в моей голове в этот момент крутилась только одна странная мысль — это абсурд! Я ничего не сделал. И в доме этом оказался совершенно
случайно. Произошла чудовищная ошибка. Достаточно пары минут, чтобы все окончательно выяснить. Кроме того, мой побег стал бы в глазах этих людей еще одним доказательством моей вины. Когда меня повели в дом, я отчаянно протестовал, доказывал, что ни в чем не виноват, но меня уже никто не слушал. Какое-то время мы стояли посреди гостиной, пока остальные по нескольку раз подходили к телу Элиаса, словно не веря своим глазам. И только Марта Хэскилл вернулась в дом с окаменевшим лицом, а Катберт и мадам Элизабет тут же изобразили на своих вытянутых лицах фальшивую скорбь. Не пожелав больше смотреть на тело покойника, я все это время оставался у камина, где меня держали подальше от входной двери. Потом в гостиную вошли слуги — домоправительница Абигейл, кухарка со своей сестрой и конюх. Иногда до меня доносились обрывки их разговора о проклятии «летающего» меча, они бросали в мою сторону косые взгляды, и я чувствовал, что их подозрения быстро обретают силу непреложного факта.Осмотрев тело покойника, кузены завели тихий разговор, пытаясь выяснить, кто из них видел Элиаса последним. Они пошли к нему пожелать спокойной ночи уже после того, как я отправился в свою комнату на втором этаже. При этом они старательно заверяли друг друга и самих себя, что в то время Элиас был жив. Конечно, он выглядел усталым, сонливым, но был жив и дышал. Насколько я понял, они входили к нему в следующем порядке: первой была Элизабет Хэскилл, которую позвал сам хозяин дома, еще не видевший ее с момента приезда к нему в гости. За ней последовал старик Валентайн, потом Катберт, а последним к Элиасу вошел Роуланд. Послушать со стороны, так между любящими кузенами царили прекрасные отношения, не омраченные никакими подозрениями. Правда, поначалу легкие сомнения возникли в отношении Роуланда — ведь он последним входил к Элиасу, но тут вмешалась Абигейл и заявила, что вслед за ним заходила к старику, чтобы проверить, выпил ли он свою порцию снотворного. Она божилась, что в то время он был жив и здоров.
Все эти разговоры так или иначе наводили на мысль, что единственным виновником смерти старика был я. У меня даже возникло ощущение, будто все жители этого дома и родственники покойного, вне зависимости от существовавших между ними противоречий, интуитивно объединились против чужака. Я понуро повесил голову под их пристальными взглядами и посмотрел на кончики сапог. Я уже сказал, что все это время стоял у камина, в котором оставались головешки от вчерашнего огня. Казалось, от них еще исходит тепло. Из-за вчерашней суматохи никто не потрудился почистить камин и принести свежих дров, поэтому небольшое пространство перед топкой, выложенное толстыми дубовыми досками, покрывал тонкий слой сероватой золы и пепла. И вдруг мое внимание привлекли оставшиеся на нем странные отпечатки, заметно отличавшиеся от всех других. Я наклонился и внимательно рассмотрел следы чьих-то маленьких ног, похожих на детские, но по форме довольно странных. Это были отпечатки ступней с широко расставленными пальцами! Но в доме не было таких маленьких детей. Стало быть, их могла оставить только обезьяна Элиаса по кличке Грант. Выходит, глубокой ночью кто-то выпустил обезьяну из клетки. Этим ранним утром в гостиной стоял холод, но это было ничто по сравнению с леденящим душу страхом, поселившимся в моей душе.
Вскоре меня препроводили в спальню Элиаса и оставили там под присмотром конюха Эндрю. Некоторое время спустя привратник, его лопоухий сын, а также Катберт и Роуланд принесли сюда окоченевшее тело старика и поместили на широкую кровать. Естественное место для хозяина дома, однако они, по всей видимости, сделали это еще и для того, чтобы я призадумался над тем, что, по их мнению, натворил. При этом все бросали на меня враждебные взгляды, за исключением мальчика Дэйви, глазевшего с откровенным любопытством. По всей вероятности, он впервые в жизни видел перед собой предполагаемого убийцу.
Когда они ушли, я наконец получил возможность более внимательно осмотреть тело покойника, однако ничего интересного не обнаружил. У него на лбу зияла огромная рана, от которой он, видимо, и умер. От такой глубокой раны должно быть обильное кровотечение, но на снегу я обнаружил лишь несколько пятен.
Разумеется, Эндрю, Элиас и я были не единственными обитателями затхлой комнаты. Я не забыл о существовании Гранта, хотя самец тихо сидел в своей клетке в дальнем углу, и только запах напоминал о его существовании. Едва тело хозяина положили на кровать, Грант вышел из клетки, подошел к покойнику и схватил его за руку. Правда, на этом все и закончилось. Животное не кричало, не скулило и даже не пыталось взобраться на кровать. Я понимал, что все побаивались этого странного существа и были рады, когда Грант вернулся в свою клетку. И только меня радовало его присутствие. Напряженное молчание Гранта казалось мне более приличествующим смерти Элиаса, чем лицемерная болтовня кузенов Хэскилл.
Конечно, я не являлся заключенным в буквальном смысле этого слова, но и гостем отныне тоже не считался. Вскоре в комнату вошла Марта в сопровождении вездесущей домоправительницы Абигейл. Они принесли мне немного еды и эля, а Марта тихо сообщила, что, как только дорога в Кембридж станет проходимой, они вызовут в Иклтон коронера или полицейского судью, которые и займутся этим делом. Она все время плакала, изредка поглядывая на тело мертвого дядюшки, а Абигейл с равным неудовольствием смотрела то на меня, то на покойника. По случаю траура она облачилась в длинное черное платье. Я пытался найти в глазах Марты подтверждение своей невиновности в этой трагической смерти, но ничего утешительного не обнаружил. Она избегала моего взгляда, что крайне огорчало меня, поскольку до прибытия судьи или коронера могут пройти еще целые сутки, и все это время мне придется общаться с этими людьми. Конечно, я знал, что ни в чем не виноват, но у остальных обитателей дома, не исключая Марту, имелись на этот счет весьма серьезные сомнения. Более того, я прекрасно понимал, что даже невиновного человека могут обвинить во всех смертных грехах, осудить и…