Пропавший линкор
Шрифт:
— Пора попить? — спросила она немного погодя, глядя на Крэйга.
— Нет, — отрезал он.
— Но мы всегда пили утром, — воскликнула миссис Миллер.
— Только не сегодня утром, — ответил Крэйг.
— Могу я спросить, почему? Мы… У нас что, кончилась вода?
— Нет, у нас еще есть вода, — без всякого выражения сказал Крэйг.
— Тогда почему я не могу получить ее? Я… Ну, мне кажется, что не стоит нам объяснять, почему мне нужна вода.
Причина этого была известна всем. Миссис Миллер вода была нужна больше, чем всем остальным в шлюпке.
— Извините, — покачал
— Но почему?
— Если хотите знать, мы с Марджи решили оставить всю воду себе, — неловко признался Крэйг.
— Будьте вы прокляты, Крэйг! — выкрикнула Марджи Шарп.
— Вы оба решили… оставить себе… воду? — раздельно произнесла миссис Миллер, словно пыталась понять значение этих слов. — А как же… что будет с нами?
— Вас ничего хорошего не ждет, — ответил ей Крэйг.
Он чувствовал, как Марджи Шарп глядит на него с отчаянием, но не стал обращать на это внимание. Взяв оловянную чашку, он подставил ее под кран на боку бочонка и пустил воду тонкой струйкой. Наполнив чашку до половины, он протянул ее Марджи.
— Пейте, — велел он. — Нам с вами двойная порция.
Девушка взяла чашку. Она посмотрела на Крэйга и тут же перевела взгляд на миссис Миллер. Ее пересохшие губы шевельнулись, но не издали ни звука. Потом она уставилась на воду, и Крэйг видел движение ее горла, когда она попыталась сглотнуть.
Миссис Миллер ничего не говорила. Она глядела на Крэйга и девушку так, словно не понимала, что происходит.
— Будьте вы прокляты, Крэйг! — повторила Марджи.
— Буду, а вы пейте, — подтвердил Крэйг. — Вы же этого хотели, не так ли?
— Д-да…
— Тогда пейте!
— Вы, чертов… — на глаза девушки навернулись слезы.
Пока Крэйг глядел на нее безразличным взглядом, она отвернулась и подползла туда, где сидела миссис Миллер.
— Крэйг дразнит нас, — тихо сказала она. — Он постоянно всех дразнит. Он налил эту воду для вас. Возьмите, миссис Миллер.
— Спасибо, дорогая, огромное вам спасибо.
Миссис Миллер медленно, небольшими глотками пила воду. Марджи Шарп наблюдала за ней. Крэйг видел, что девушка вся дрожит. Когда миссис Миллер выпила воду, Марджи взяла у нее чашку, повернулась и… швырнула чашку Крэйгу в лицо.
— Я убью вас! — выкрикнула она.
— Я дал вам то, чего вы хотели.
Голос его был безразличным, но глаза внимательно следили за ней. Зарыдав, Марджи Шарп упала, на днище лодки и закрыла руками лицо.
— Держите, — продолжал Крэйг.
Марджи повернулась. Он протягивал ей чашку воды.
— Но я… я же отдала свою порцию миссис Миллер, — прошептала она.
— Знаю, — кивнул Крэйг. — Только это была моя порция.
— Но…
— От воды меня пучит, — сообщил он. — Держите.
Девушка выпила воду и посмотрела на Крэйга. Глаза ее сияли.
Крэйг протянул руку и потрепал девушку по плечу.
— Вы выдержите, Марджи, — заверил он. — Вы выдержите.
Шлюпка скользила по морской глади, точнее, по Тихому океану, бесцельно дрейфуя к какому-то неизвестному берегу, постоянно подпрыгивая вверх и вниз, что создавало иллюзию, словно она плывет вперед. Но пустая консервная банка, выброшенная из шлюпки три дня назад, по-прежнему
плавала рядом. Из воды выскочила стайка летучих рыб, спасающихся от какого-то невидимого под водой преследователя с ненасытной утробой, и понеслась над волнами.Кроме Крэйга, Марджи Шарп и миссис Миллер, в шлюпке было еще трое мужчин. Молодой блондин Инглиш, Ми-хаэльсон, в облике которого проскальзывало что-то птичье и который, казалось, не понимал, что происходит вокруг, а может, ему было все равно, и Воронов, отличительной чертой которого был вороватый взгляд. Инглиш был ранен. Он сидел, прислонившись к борту шлюпки, а потом внезапно закричал, тыча рукой куда-то вперед:
— Глядите! Глядите! Там дракон! Летающий дракон!
— Спокойно, старик, — мягко сказал Крэйг.
Инглиш был не в себе уже пару дней. Рана его воспалилась от какой-то инфекции, с которой не могли справиться простые лекарства, входящие в аптечку спасательной шлюпки.
— Дракон! — кричал молодой человек. — Он может напасть на нас!
Он уставился на что-то в небе.
Крэйг достал пистолет.
— Если дракон прилетит, я застрелю его, — заверил он, взмахнув пистолетом. — Видишь, это оружие!
— Пистолетом не остановить такого дракона, — пробормотал Инглиш. — О-о!..
Глаза его расширились от страха, словно он увидел что-то в небе. И он бросился на дно шлюпки, как люди, попавшие под бомбардировку в открытом поле, бросаются на землю и ждут, пока на них упадет бомба. Через пару минут Инглиш снова сел. На лице его появилось облегчение.
— Улетел, — пробормотал он. — Пролетел мимо и не заметил нас.
— Не было никакой опасности, — по-прежнему мягко сказал Крэйг. — Он бы нам не повредил. Это был ручной дракон.
— Ручных драконов не бывает! — презрительно ответил молодой человек и внезапно уставился на море. — Там змея! — завопил он. — Громадная змея! Там, в воде, ее голова!..
— Бедный мальчик, — прошептала Марджи Шарп. — Неужели мы ничего не можем сделать для него?
— Боюсь, что нет, — вздохнул Крэйг. — Можете дать ему немного воды.
Он плеснул в чашку щедрую порцию и смотрел, как девушка передает ее молодому человеку, который жадно выпил воду.
Поднялись Михаэльсон и Воронов, разбуженные криками молодого человека. Михаэльсон равнодушно посмотрел вокруг, словно птица, которая очутилась в странном лесу и думает, как выбраться из него. Затем он достал из кармана маленький черный блокнот и принялся изучать его. С тех пор, как он очутился в спасательной шлюпке, он все время изучал этот блокнот, игнорируя все остальное.
— Ну и зачем тратить на него воду? — сухо спросил Воронов, кивнув на Инглиша, пока Марджи Шарп держала у его губ чашку.
— Что? — с удивлением переспросил Крэйг.
— С ним все покончено, — твердо сказал Воронов.
Казалось, он счел это заявление достаточным и не собирался больше ничего объяснять.
В глазах Крэйга появился холодный блеск.
— Значит, нам не нужно зря тратить на него воду? — переспросил он. — Вы это имеете в виду.
— Именно это я и имею в виду, — ответил Воронов. — Зачем зря тратить воду на покойника. У нас ведь нет лишней воды.