Прощай, детка, прощай
Шрифт:
— Лайонел…
— У меня на кухне! — И он снова ударил по столу. — Хелен!
Это был вовсе не прежний его голос. Лайонел впервые поднял голос у нас в офисе, и это мне было знакомо. Но сейчас я слышал нечто совсем иное. Гром. От которого крошится бетон и содрогаются дубовые балки.
— Кто, — сказал Лайонел, ухватив свободной рукой угол стола, — кто такой этот Сыр Оламон?
— Торговец наркотиками, мистер Маккриди. — Пул полез в карман и достал пачку сигарет. — Порнограф. Сутенер. — Он достал сигарету, поставил ее вертикально на стол, нагнулся
Лайонел, который, по-видимому, видел табачный ритуал Пула впервые, на мгновение остолбенел, поморгал, но потом сосредоточился на Хелен:
— Водишься с сутенером?
— Я…
— С порнографом, Хелен?
Она отвернулась, положила правую руку на стол и, избегая наших взглядов, посмотрела в окно.
— Что вы для него делаете? — спросил Бруссард.
— Дурь иногда перевожу. — Хелен закурила, потушила спичку в ладони и затрясла ею, как будто намазывала мелом бильярдный кий.
— Дурь, значит, перевозите, — сказал Пул.
Она кивнула.
— Откуда куда? — спросила Энджи.
— Отсюда в Провиденс. Отсюда в Филли. Туда, где не хватает. — Она пожала плечами. — От спроса зависит.
— И за это получаете что? — спросил Бруссард.
— Наличные. Ну… и еще кое-что про запас. — Она снова пожала плечами.
— Героин? — спросил Лайонел.
Хелен обернулась к брату. В ее пальцах дымилась сигарета.
— Да, Лайонел. Иногда. Иногда кок, иногда экс, а иногда… — Она покачала головой и обернулась к остальным: — Что велят.
— Следы, — сказала Беатрис, — мы бы видели следы уколов.
Пул похлопал Хелен по коленке.
— Она нюхала. — Он расширил ноздри и провел под носом сигаретой. — Правда?
Хелен кивнула.
— Когда нюхаешь, не так привыкаешь, — сказала она.
Пул усмехнулся:
— Ну, разумеется.
Хелен убрала его руку со своего колена, встала, прошла к холодильнику, достала банку пива «Миллер» и с резким щелчком ее открыла. Из отверстия пошла пена. Хелен, запрокинув голову, заливала пиво в рот. Я взглянул на часы. Было только полодиннадцатого.
Бруссард позвонил детективам из отдела по борьбе с преступлениями против детей и попросил немедленно отыскать Криса Маллена и установить за ним слежку. Теперь, считая двоих сотрудников, направленных по следу Рея Ликански, поисками, так или иначе связанными с исчезновением Аманды, сверхурочно занимался весь отдел.
— Вся информация строго для служебного пользования, — сказал Бруссард в трубку. — В настоящее время только я буду знать, чем вы заняты. Ясно?
По окончании телефонного разговора мы прошли вслед за Хелен и ее утренним пивом на заднюю террасу. По небу плыли плоские кобальтовые облака, серое утро замерло, и ставший более плотным влажный воздух предвещал дождь во второй половине дня.
Пиво, по-видимому, позволило Хелен сосредоточиться, что на трезвую голову у нее получалось неважно. Она облокотилась о перила террасы, посмотрела нам в глаза без страха или жалости к себе и ответила на вопросы о Сыре Оламоне и его правой
руке, Крисе Маллене.— Давно знаете мистера Оламона? — спросил Пул.
Она пожала плечами:
— Лет десять-двенадцать. Он из нашего квартала.
— А Криса Маллена?
— Примерно столько же.
— Где началась ваша совместная деятельность?
Хелен опустила банку с пивом.
— Что?
— Где ты нашла этого сырного типа? — спросила Беатрис.
— В «Филмо», — сказала Хелен и отхлебнула из банки.
— Когда вы стали на него работать? — спросила Энджи.
— Все эти годы понемногу. — Хелен опять пожала плечами. — Года четыре назад мне понадобились деньги. На Аманду…
— Господи боже мой! — ужаснулся Лайонел.
Хелен взглянула на него, потом на Пула и Бруссарда.
— …так он отправлял меня затариваться несколько раз. Так, все больше по мелочам.
— Все больше, — повторил Пул.
Хелен поморгала и торопливо кивнула.
Пул обернулся к ней и оттопырил языком нижнюю губу. Бруссард переглянулся с ним и вытащил из кармана еще палочку жевательной резинки. Пул усмехнулся.
— Мисс Маккриди, вы знаете, в каком подразделении мы работали с детективом Бруссардом до перехода в отдел по борьбе с преступлениями против детей?
Хелен презрительно поморщилась:
— Меня это должно волновать?
Бруссард сунул жевательную резинку в рот.
— В общем-то вам это, конечно, все равно, но просто для протокола…
— Ловили наркодилеров, — сказал Пул.
— Отдел по борьбе с преступлениями против детей довольно мал, новичков там не очень жалуют, — сказал Бруссард. — Так что в основном мы общаемся с ребятами из отдела по борьбе с распространением наркотиков.
— Чтобы не отставать от жизни, — добавил Пул.
Хелен покосилась на него, пытаясь сообразить, к чему все это.
— Вы сказали, что поставляли дурь по филадельфийскому коридору, — сказал Бруссард.
— Ну, сказала.
— Кому именно?
Хелен покачала головой.
— Мисс Маккриди, — сказал Пул, — мы здесь не наркодилеров ищем. Скажите нам имя, чтобы мы могли убедиться, что вы действительно перевозили товар для Сыра Ол…
— Рик Лембо.
— Рики Член. — Бруссард удовлетворенно улыбнулся.
— Где именно заключались сделки?
— В отеле «Рамада», возле аэропорта.
Пул кивнул Бруссарду.
— В Нью-Гэмпшир Сыр вас посылал?
Хелен сделала большой глоток и покачала головой.
— Нет? — Бруссард удивленно поднял брови. — И возле мотеля «Нашуа» не продавали? И никаких распродаж байкерам?
Хелен снова отрицательно покачала головой:
— Нет. Я — нет.
— Сколько вы слупили с Сыра, мисс Маккриди?
— Простите? — не поняла Хелен.
— Три месяца назад Сыр нарушил условия, под которые его выпустили условно-досрочно. Получил от десяти до двенадцати лет. — Бруссард выплюнул жвачку через поручни. — На сколько вы его кинули, узнав, что он сел?
— Ни на сколько. — Хелен не сводила глаз с босых ног.