Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

от них, это их мирное настроение и проводник, способный провести нас в Город Призраков.

Пока мы ставили палатки, жители окружили нашего переводчика, нанятого нами в соседнем

селении. Конечно же, он рассказывал им о нас и о нашем путешествии всё, что знал, и мы

заметили, как меняются их лица, становясь всё более испуганными.

Среди людей, внимающих переводчику, был и шаман, на теле которого помимо набедренной

повязки была ещё настоящая коллекция различных деревянных фигурок. Переводчик сообщил,

что шаман

приглашает нас в свою хижину. Руководитель экспедиции, разведя руками, выразил

озабоченность за сохранность вещей. Тогда шаман поднял с земли палку и кругом очертил лагерь.

По словам переводчика, это была самая надёжная охрана.

Усевшись в своей хижине, покрытой сухими широкими листьями, шаман раскурил трубку и,

затянувшись несколько раз, спросил:

– Почему вы хотите умереть?

Некоторое время мы сидели, как пришибленные. Шаман так уверенно задал свой вопрос, что

все мы невольно почувствовали себя, скажем так, не совсем уверенно. И ничего кроме простого

пожимания плечами мы изобразить не могли.

Шаман объяснил, что в и этом, и во всех ближайших селениях людей не хоронят, а просто

посылают их в сторону Города Призраков, когда они становятся слишком старыми или больными.

Чем больше рассказывал шаман, тем больше меркла наша загадка. Что было удивительного в

том, что из джунглей не возвращаются больные и старые? Они или сами умирали там или

доставались зверям. На какое-то мгновенье мы почувствовали разочарование – вполне возможно,

что никакого Города Призраков нет вовсе. Стоило ли ради такого ответа так долго ехать сюда,

пробираться по джунглям, преодолевать многочисленные чиновничьи препоны этой страны.

– А как вы поступаете с теми, кто у вас погиб или с теми, кто не может уйти сам? – спросили мы.

– Мы относим их в лес, а ночью их забирают призраки.

– Но откуда призраки знают, когда приходить за ними?

– Призраки знают, – спокойно заверил шаман.

– Но откуда они могу знать? – нетерпеливо спросил кто-то.

– Призраки есть всюду, – сказал шаман, поведя рукой по сторонам, – они и сейчас вокруг нас.

Иногда я их вижу.

– Ещё бы, – хмыкнув, заметил кто-то, – курит-то он, кажется, что-то вроде анаши.

– А здоровые люди туда уходили? – спросил руководитель экспедиции.

– Да, – ответил шаман.

– Кто? – чуть не в голос спросили мы.

Уходили три их соплеменника, в разное время приговорённые к изгнанию. Что ж, это было уже

горячей. Там, и впрямь, могло существовать какое-нибудь селение, из которого изгнанники просто

не хотели возвращаться.

– Однажды туда улетела железная птица с крутящимися крыльями, – сказал вдруг переводчик,

переводя слова шамана, и мы поняли, что речь идёт о вертолёте.

– И что? – спросили мы.

Шаман сделал печальное лицо и не ответил.

– Он не вернулся, – сказал переводчик, удивив нас тем, что жесты тоже можно было

переводить, как

слова.

– Наверное, это был тот вертолёт, в котором летели русский, англичанин и американец, –

пошутил кто-то.

Все невольно улыбнулись – очевидно, каждый вспомнил какой-то из множества расхожих

анекдотов о том, как эти персонажи попадают в руки дикарей. Понятно, что переводчик и шаман

смотрели на нас, улыбающихся, как на идиотов.

– Вот мы и проверим, – вставил кто-то ещё, – кто же всё-таки: русский, американец или

англичанин остался в живых.

Шаман поднялся на ноги и что-то сказал переводчику.

– Он предлагает купить у него тотемы, которые могут вас защитить, – перевёл тот.

Это предложение развеселило нас ещё больше. Однако шаман не промах – уж, не для того ли,

чтобы мы купили его игрушки, он так долго запугивал нас? Что ж, многим его предложение

понравилось. Уж если покупать сувениры, так лучше у настоящего шамана. Тотемы, предлагаемые

им, представляли фигурки разных зверей: тигров, пантер, носорогов и прочих, и, по словам

шамана, в них заключалась сила именно этих животных.

Конечно же, несмотря на шутки, тотемы были выбраны самые мощные. И теперь вместо имён у

нас появились Тигры, Пантеры, Носороги… Я ничего выбирать не стал, не веря в защитную силу

кусочков дерева. А фигурку как сувенир решил купить на обратном пути. Шаман, заметив, что лишь

один я остался в стороне, спросил о причине.

– Покровителя не выбирают, – ответил я, – покровитель находится сам.

Наверное, я сказал полную глупость, и потому шаман, выслушав перевод моих слов, лишь

задумчиво посмотрел на меня и ничего не ответил.

Наш руководитель, или теперь уже Носорог, спросил шамана о проводнике.

– Здесь не нужен проводник, вы просто пойдёте туда, – ответил тот, махнув в сторону запада.

Утро следующего дня выдалось ясным и солнечным. Но вот первая неприятность: наш

переводчик отказался идти дальше, ссылаясь на то, что не может знать языка призраков. Мы тут

же удвоили плату за его услуги, но он был непреклонен. Что ж, нам ничего не оставалось, как идти

без него.

Провожать нас вышла вся деревня. Наше спокойствие было им непонятно. Их лица были

любопытными, печальными и как бы прощальными. Они прощались с нами навсегда. Признаться,

это подействовало на меня. Впервые я подумал, что не слишком ли мы самонадеянны, не

прислушиваясь к людям, которые веками живут на этой загадочной земле.

К нам подошёл шаман вместе с переводчиком, который после своего отказа держался от нас

поодаль.

– Тропы в Город Призраков нет, – сообщил нам шаман. – Тропа идёт лишь до камня, куда мы

относим мёртвых. Дальше непроходимый лес. Вы можете вернуться, если заметите, что

становитесь призраками. Тот, кто ещё не стал им, может делать шаг назад, тот, кто уже призрак,

Поделиться с друзьями: