Противостояние. Том II
Шрифт:
— Чтобы никто не пострадал, — сказал Ллойд. — Вот мой тост. Чтобы никто не пострадал.
— Парень, за это я уж выпью, — горячо поддержал его Уитни, и они оба выпили.
Вскоре после этого Уитни ушел. Ллойд продолжал пить. Он вырубился около половины десятого и заснул как убитый на своей круглой кровати. Ему ничего не снилось, и это почти окупало похмелье следующего дня.
Когда утром 17 сентября взошло солнце, Том Каллен сделал привал чуть севернее Ганлока, штат Юта. Было так холодно, что он видел пар, вырывающийся при каждом выдохе у него изо рта. Уши у него замерзли и онемели. Но настроение было хорошее. Этой ночью он подошел довольно близко к
Пытаясь проскользнуть мимо них незамеченным по нагромождению камней — он шел по западной окраине участка труднопроходимых, непригодных для земледелия земель Юты, — он сшиб ногой несколько камушков, и они покатились в пересохшую рытвину. Том застыл на месте. Теплая струйка потекла вниз по его ногам, и он даже не осознал, что описался как младенец, пока не прошел целый час, а то и больше.
Все трое повернулись, двое схватились за оружие. Том не мог нигде спрятаться. Он был тенью среди теней. Луна скрылась за грядой туч. Если она сейчас выглянет…
Один из них расслабился.
— Это олень, — сказал он. — Их тут полно.
— По-моему, нам надо проверить, — сказал другой.
— Сунь себе палец в жопу и проверь там, — буркнул третий, и этим все закончилось. Они снова повернулись к огню, и Том осторожно двинулся вперед, выверяя каждый свой шаг, наблюдая, как их костер медленно, страшно медленно отдаляется. Через час огонек превратился в маленькую искорку на склоне, под ним. В конце концов и она исчезла из поля зрения, и ему показалось, что громадная тяжесть свалилась у него с плеч. Он почувствован себя в безопасности. Но он все еще был на западе и понимал, что надо соблюдать осторожность — да уж, в натуре, — хотя опасность уже не казалась такой страшной, словно повсюду вокруг были индейцы или бандиты.
И теперь, на рассвете, он свернулся в клубок в зарослях низкого кустарника и приготовился ко сну. «Хорошо бы раздобыть несколько одеял, — подумал он, — становится холодно». Потом его охватил сон — неожиданный и глубокий, как бывало с ним всегда.
Ему снился Ник.
Глава 70
Мусорщик отыскал то, что хотел.
Он ехал по коридору глубоко под землей — коридору, темному, как угольная шахта. В левой руке он держал фонарь, в правой — винтовку, потому что здесь было страшновато. Он ехал на электрокаре, катящемся почти бесшумно по широкому коридору. Единственным звуком, который он издавал, было тихое, почти неслышное для уха гудение.
Электрокар состоял из сиденья водителя и большого отсека для груза. Теперь в грузовом отсеке покоилась ядерная боеголовка.
Она была тяжелой.
Мусорщик понятия не имел, сколько она весит, потому что не мог даже сдвинуть ее с места руками. Она была длинной и имела цилиндрическую форму. Она была холодной. Проводя рукой по ее изогнутой поверхности, он поймал себя на том, как трудно ему поверить, что такой холодный мертвый кусок металла может таить в себе так много потенциального жара.
Он нашел ее в четыре утра. Он вернулся в гараж и отыскал там механический подъемник. Потом притащил подъемник вниз и подцепил боеголовку. Девятнадцать минут спустя она уютно устроилась в электрокаре носом кверху. На ее носу было оттиснуто: «A1G1410USAF». Твердые резиновые шины электрокара заметно просели, когда он уложил ее в грузовой отсек.
Теперь он подъезжал к концу коридора. Прямо впереди находился огромный грузовой лифт с радушно распахнутыми створками. Он был достаточно велик, чтобы в нем поместился электрокар, но электричество, конечно
же, не работало. Мусорщик спускался сюда по лестнице. Точно так же он стащил сюда подъемник. По сравнению с боеголовкой тот был легкий — весил всего фунтов сто пятьдесят или около того. И все-таки с него семь потов сошло, пока он стащил его по пяти лестничным пролетам.Как он втащит боеголовку наверх по тем лестницам?
«С помощью механической лебедки», — шепнул его мозг.
Сидя на электрокаре и водя вокруг фонарем, Мусорщик кивнул самому себе. Точно, это был выход. Поднять ее лебедкой. Установить катушку наверху и тащить ее ступенька за ступенькой, раз надо. Но где он найдет сплошную цепь длиной в пятьсот футов?
Ну скорее всего не найдет. Но он может приварить несколько цепей друг к другу. Сработает? Сварка выдержит? Трудно сказать. И даже если выдержит, как быть со всеми этими поворотами лестницы?
Он наклонился и в темной тишине погладил рукой ровную мертвую поверхность боеголовки.
Любовь отыщет выход.
Оставив боеголовку в электрокаре, он вновь начал карабкаться по лестнице вверх, чтобы посмотреть, что можно там отыскать. На базе вроде этой должно быть всего понемногу.
Он найдет то, что ему нужно.
Он одолел два пролета и остановился перевести дыхание. Неожиданно ему пришло в голову: «Облучился ли я радиацией?» Такие штуковины обычно обшивали защитной оболочкой из свинца. Но в фильмах, которые крутили по телику, люди, имевшие дело с радиоактивными фиговинами, всегда носили защитные костюмы и значки из пленки, меняющие цвет при превышении допустимой дозы. Потому что все происходило бесшумно и невидимо. Это просто входило в твою плоть и кости. Ты даже не знал, что болен, пока не начинал блевать, и терять волосы, и бегать каждые пять минут в сортир.
Все это будет и с ним?
Он открыл для себя, что ему все равно. Он поднимет эту бомбу наверх. Каким-нибудь способом он поднимет ее. Каким-то образом он доставит ее обратно в Лас-Вегас. Он должен загладить ту страшную вещь, которую устроил в Индиан-Спрингс. И если для расплаты потребуется жизнь, то он готов умереть.
— Жизнь за тебя, — прошептал он в темноте и снова стал взбираться вверх по лестнице.
Глава 71
17 сентября около полуночи Рэндалл Флагг лежал в пустыне, завернутый в три одеяла от ступней до самого подбородка. Четвертое одеяло было обмотано вокруг головы наподобие чалмы так, что виднелись лишь глаза и кончик его носа.
Мало-помалу он заставил все мысли улетучиться. Он замер. Звезды сняли холодным колдовским светом.
Он выслал наружу свой глаз.
Он почувствовал, как тот отделился от него со слабым и безболезненным рывком. Глаз полетел прочь, бесшумный, как ястреб, поднимаясь на темных восходящих потоках теплого воздуха. Теперь он слился с ночью. Он был глазом вороны, глазом волка, глазом ласки, глазом кошки. Он был скорпионом, вылезшим из люка пауком. Он был смертельно отравленной стрелой, безостановочно мчащейся над пустыней. Что бы там ни случилось, глаз не покинул его.
Он летел без малейших усилий, а поверхность земли со всеми неотделимыми от нее предметами и сущностями простиралась под ним, как циферблат часов.
«Они подходят… они уже почти в Юте…»
Он летел высоко, тихо и свободно над миром-кладбищем. Под ним простиралась пустыня, как белая гробница, перевязанная темной лентой регионального шоссе. Он летел на восток, через границу штата, оставив далеко позади свое тело с так высоко закатившимися глазами, что видны были лишь слепые белки.