Птицы
Шрифт:
Дворецкий прошаркал прямо к ним.
– Садитесь только сюда, – он ткнул пальцем в толстую бурую трубу. – Она единственная здесь не горячая.
Дети угрюмо кивнули. Мистер Эйсгроу, подойдя к камину, положил руку на рычаг, вмонтированный в стену возле ниши, и сказал:
– Если станет холодно, дерните за этот рычаг – он высекает искру и разжигает камин.
Дети снова кивнули.
– Я принесу еду через час и очень надеюсь, вы все еще будете здесь, – угрожающе проговорил дворецкий. – Вам понятно?
После чего одарил детей грозным взглядом, пошевелил
Девочка уселась на указанную мистером Эйсгроу трубу, сперва потрогав ее пальцем и убедившись, что дворецкий не солгал. Финч ее примеру не последовал – не в силах найти себе места, он бродил по котельной и со злостью пинал башмаком трубы.
– Прекрати! – велела Арабелла.
– А вот и не прекращу! – гневно ответил Финч и для убедительности еще раз стукнул по трубе. Та вздрогнула и заскрежетала в ответ, словно оскорбившись поведением мальчика, и, испугавшись, что ее может прорвать, он поспешил отойти прочь.
– Бедная Фанни! – воскликнул Финч. – Мерзкий Уолшш! Почему взрослые такие злобные и коварные?
Арабелла покивала. Она терла ушибленный локоть.
– Болит? – спросил Финч.
– Да, очень, – пожаловалась девочка. – Вот бы этого хмыря кто-то так саданул!
Но Финч уже забыл о ее ушибе и вернулся к своему понурому блужданию по котельной:
– Проклятый дом… Настоящее логово злодеев и интриганов! И как искать мадам Клару, если мы здесь заперты?! – Он снова собирался было в сердцах пнуть ближайшую трубу, но вовремя остановился.
– Ты ведь сказал, что знаешь, где мадам Клара! – напомнила Арабелла. – Прямо перед тем, как мы попались в лапы Герхарта Уолшша.
Финч хмуро поглядел на нее.
– Я не знаю, где она, – вынужденно признал он. – Я знаю, кто знает, где она.
– И кто же?
– Уильям Уолшш, разве не ясно?
– Отец Уиллаби? – удивилась девочка. – Но почему он?
– Сама подумай, – утомленно стал разъяснять Финч. – Мы попали сюда через окно в его комнате. Скорее всего, это он открыл его для своей няни, мадам Клары. Вот я и подумал, что он должен быть с ней. К тому же, если кто-то будет задавать вопросы, он всегда может сказать, что пригласил ее на бал.
– Да, это логично, – кивнула Арабелла. – Но как найти самого Уильяма Уолшша?
– Уиллаби, – коротко ответил Финч.
– Ты думаешь, она знает, где он?
– Я надеюсь. Проклятье! – вдруг воскликнул Финч. – Как же здесь жарко!
За то короткое время, что дети были в котельной, мальчик весь взмок. Он быстро развязал галстук и расстегнул воротник, но это не особо помогло. Арабелле и самой было жарко. Настолько, что ее мысли расплывались, как кусочки масла на сковороде.
Подумав о кусочках масла, девочка тут же вспомнила слова дворецкого.
– Мистер Эйсгроу принесет еду, – сказала она. – Но только через час. Как же хочется есть!
Вместо пригорюнившегося Финча ей ответил его ворчливый живот.
– Интересно, что он принесет? – мечтательно произнесла Арабелла. – А в
общем, неважно, главное – побольше и… – Она вдруг замолчала, а затем задумчиво пробурчала себе под нос: – Зачем же он это сказал?Финч недоуменно на нее уставился: девочка словно рассуждала сама с собой. Она смотрела на дверь котельной.
– Ты о чем?
– Он сказал: «Надеюсь, вы еще будете здесь», – объяснила Арабелла, но понятнее так и не стало. – Зачем мистер Эйсгроу это сказал? Как будто он не знает, что дверь заперта, окон здесь нет и нам никуда отсюда не деться.
– Да какая разница? – проворчал Финч. – Ну захотелось ему так сказать, кто знает, что у него на уме…
– Нет, – раздраженно ответила Арабелла. – Этот Эйсгроу так просто ничего не говорит. Мне показалось, что…
Финч презрительно рассмеялся.
– Ты думаешь, он намекал на то, что мы можем отсюда выбраться? Это же глупо!
Арабелла не ответила. Поднявшись с трубы, она принялась осматривать котельную. Финч, хоть и был настроен весьма скептически, и сам не заметил, как присоединился к ней в поисках любого намека на путь наружу.
Окон в котельной действительно не наблюдалось. Дверь здесь была одна-единственная – та, через которую привел их дворецкий…
Ползущие по стенам взгляды Арабеллы и Финча сошлись в одной точке. Не сговариваясь, дети пришли к выводу: это единственное, что хотя бы отдаленно похоже на… выход? По крайней мере, из котельной прочь оно точно вело.
Финчу вдруг слова дворецкого также показались весьма подозрительными. «Если станет холодно…» – сказал мистер Эйсгроу. И как здесь, в этой парилке, в принципе кому-то может стать холодно?
– Залезь туда, – сказала Арабелла.
– Что? – поразился Финч.
– Ну, – она кивнула на черный зев камина. – Туда.
– Почему я? Сама лезь.
Арабелла взглянула на него зло-презло.
– Послушай, – сказала она. – Мы можем сейчас долго спорить, и в итоге ты все равно полезешь в камин. Ты же хочешь поскорее выбраться и найти мадам Клару? Так что лезь уже.
Финч открыл было рот, чтобы подробно и доступно рассказать этой рыжей, что он о ней думает, но потом просто махнул рукой, посчитав, что скорченной рожи Арабелле вполне хватит.
Мальчик пригнулся и ступил в камин – под башмаками тут же затрещал ломаный уголь. Оказавшись внутри, Финч задрал голову и увидел в кирпичном дымоходе железные скобы-ступени.
– Ну что там? – взволнованно спросила Арабелла. – Что-то есть?
– Засунь сюда свой нос и сама проверь! – пробубнил мальчик.
– Финч!
Финчу очень хотелось сказать что-то едкое, но он просто ответил:
– Да. Есть. Ступени. Но неизвестно, куда они ведут.
Он повернулся к Арабелле. Та самодовольно улыбалась, и Финч едва сдержал себя от того, чтобы взять немного сажи из камина и как следует умыть ею эту зазнайку.
– Думаешь, старик нарочно нам подсказал? – спросил он.
– Да, – уверенно ответила Арабелла. – Помнишь, как он отвлек Герхарта от шкафа, где мы прятались? Думаю, он не хочет, чтобы нас держали взаперти.