Публичное разоблачение
Шрифт:
– Передаю трубку Бадди.
– Это удар ниже пояса, Салли Харрингтон, – сказал Бадди. – Звонить домой в субботу.
– Хочу оповестить – я дома, – невинно отрапортовала я.
– Спасибо за ценные сведения, – ответил он.
– Не вешай трубку.
– Что?
– Что происходит?
– Я тренирую футбольную команду девушек, и у нас соревнования, вот что происходит. – Он повесил трубку.
Прекрасно. Догадываюсь, что убийцу он пока не нашел.
– Привет, – сказала я матери. – Ты видела мою записку, что я забрала
– Издеваешься? Если бы я пришла домой и не нашла Скотти, то можешь не сомневаться, что в Каслфорде ночью не спал бы ни один человек. Тебе так не кажется?
– Где шлялась так поздно? – рассмеялась я.
– Были на вечеринке, если помнишь.
Я услышала в трубке какой-то шум и напряглась. Поняла что это Мак. Неужели он провел там ночь? С матерью?
– Мак передает тебе привет, – сказала мать. – Он только что пришел, чтобы помочь мне построить новую теплицу. Уф! Две распутницы в одной семье – это многовато.
– Ты решилась ее построить?
– После стольких лет надумала. – Она рассмеялась, и ее смех был молодым и веселым. Давно я такого не слышала. – Решилась, потому что строить ее будет Мак.
Я поблагодарила мать за заботу о Скотти, и мы согласовали время нашей завтрашней встречи.
Мы со Скотти собирались на пробежку, когда зазвонил телефон.
– Я не был уверен, что ты вернешься, – сказал Даг.
– Однако я здесь, – ответила я, чувствуя себя предательницей.
Пауза.
– Что хорошего? Как дела? После того как ты не позвонила, я понял, что у тебя все неплохо.
– Она такой человек! – сказала я. – Похожа на мою мать.
– На твою мать никто не может быть похож.
– Работай моя мать на телевидении, достигла бы таких же высот, как Касси Кохран.
– Она действительно так красива, как на фотографиях?
– В жизни она выглядит чуть старше, но еще лучше. Наш разговор был натянутым, словно мы не виделись годы, и я спросила его, хочет ли он со мной пообедать. К моему облегчению – а затем и легкой обиде, – он сказал, что не может – у него планы на вечер. Не стал уточнять какие, и я поняла, что он очень зол.
– Давай встретимся за чашечкой кофе днем, – предложил он. – Можешь приехать в Нью-Хейвен? Жди меня в «Барнс и Ноубл».
Это даже странно. Не хочет, чтобы я приехала к нему на квартиру; хочет, чтобы встретились в книжном магазине в Йеле.
– Конечно. В четыре.
Из разговора я поняла, что он все знает. Часть меня ликовала – мы должны разойтись, другая страшилась этого.
После того как мы со Скотти отправились на прогулку, объявился Джо Бикс и сообщил, что будет обедать у меня в половине восьмого.
После прогулки я почувствовала себя вполне отдохнувшей. Не приняв душ, села за стол и стала прослушивать пленку с записью интервью Касси, перенося данные на компьютер. Материал неплохой. Неожиданным для меня стало только то, что успело записаться, когда я вышла из кабинета, оставив диктофон включенным.
– Это и есть
журналистка из «Экспектейшнз»? – услышала я голос Александры, задавшей вопрос таким тоном, словно я чудо-юдо.– Она кажется очень милой, – сказала Касси.
– Извини, но трудно поверить, чтобы Верити нанимала «милых журналисток».
Все трое рассмеялись.
– Но я все-таки настаиваю на своем, – сказала Касси.
– Она настолько мила, – продолжила Александра, – что оставила диктофон включенным, чтобы узнать, о чем мы будем шушукаться без нее.
Запись выключили.
Я тоже выключила диктофон и откинулась в кресле.
Кресло изумительное. Оно принадлежало отцу. Сделанное из орехового дерева, оно имело пять ножек на колесиках, подлокотники и рычаг, позволяющий откинуть спинку. Сидя в кресле, я улыбалась, потому что видела перед собой отца.
«Интересно, как бы он отнесся к Спенсеру».
Глава 21
Я увидела Дага сидящим за столиком кафе книжного магазина «Барнс и Ноубл». На нем слаксы, рубашка, блейзер и мокасины. Собрался на коктейль-прием, решила я, но ничего не сказала по этому поводу. Он поцеловал меня в щеку, избегая моего взгляда. Я заказала себе кофе мокко и села.
Не хочешь ли сказать мне, где находится Пит? – спросила я.
Он покачал головой.
– Даже если я уже знаю, что он в домике Кармеллы?
Кармелла – офицер полиции, которая и раньше предоставляла окружной прокуратуре «безопасное место для свидетелей». У меня не было веских оснований предполагать, что Пит находится у Кармеллы, за исключением того, что она мне нравилась и, так же как и я, жалела его.
По непроницаемому взгляду Дага я поняла, что ошиблась.
– Надеюсь, твои парни помогут Питу, – сказала я.
Внезапно Даг стал выглядеть усталым. Он провел рукой по волосам и уронил ее на стол.
– Я сказал Картеру, что он сумасшедший.
– Это всем известно. Но если он случайно упомянет, почему именно я наткнулась на тело Тони Мейерза, я бы хотела знать причину.
– Уверен, что Джордж Буш это знает, – сказал Даг. – Почему бы тебе не позвонить ему?
– Что ты собираешься делать с Питом? – Я нахмурилась. – Надеюсь, не думаешь, что это он убил Мейерза?…
– Они уже отпустили его, – прервал меня Даг. – Возможно, он уже в Каслфорде.
– Спасибо. Значит, у меня будет время устроить постирушку.
– Не впускай его снова, Салли.
– А что мне остается делать? Позволить ему спать на дровах? Его отца нет в городе, кто за ним присмотрит?
– Он сам в состоянии присмотреть за собой.
– Что? Со всеми этими масонами и инопланетянами, преследующими его? – Я не могла удержаться от хохота. Даг тоже рассмеялся. – О Господи! – воскликнула я, закрывая лицо руками. – Как я могла в такое вляпаться?
– В убийство? Или в то, чем занималась в Нью-Йорке? – спросил Даг.