Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Публичное разоблачение
Шрифт:

– Передаю трубку Бадди.

– Это удар ниже пояса, Салли Харрингтон, – сказал Бадди. – Звонить домой в субботу.

– Хочу оповестить – я дома, – невинно отрапортовала я.

– Спасибо за ценные сведения, – ответил он.

– Не вешай трубку.

– Что?

– Что происходит?

– Я тренирую футбольную команду девушек, и у нас соревнования, вот что происходит. – Он повесил трубку.

Прекрасно. Догадываюсь, что убийцу он пока не нашел.

– Привет, – сказала я матери. – Ты видела мою записку, что я забрала

Скотти?

– Издеваешься? Если бы я пришла домой и не нашла Скотти, то можешь не сомневаться, что в Каслфорде ночью не спал бы ни один человек. Тебе так не кажется?

– Где шлялась так поздно? – рассмеялась я.

– Были на вечеринке, если помнишь.

Я услышала в трубке какой-то шум и напряглась. Поняла что это Мак. Неужели он провел там ночь? С матерью?

– Мак передает тебе привет, – сказала мать. – Он только что пришел, чтобы помочь мне построить новую теплицу. Уф! Две распутницы в одной семье – это многовато.

– Ты решилась ее построить?

– После стольких лет надумала. – Она рассмеялась, и ее смех был молодым и веселым. Давно я такого не слышала. – Решилась, потому что строить ее будет Мак.

Я поблагодарила мать за заботу о Скотти, и мы согласовали время нашей завтрашней встречи.

Мы со Скотти собирались на пробежку, когда зазвонил телефон.

– Я не был уверен, что ты вернешься, – сказал Даг.

– Однако я здесь, – ответила я, чувствуя себя предательницей.

Пауза.

– Что хорошего? Как дела? После того как ты не позвонила, я понял, что у тебя все неплохо.

– Она такой человек! – сказала я. – Похожа на мою мать.

– На твою мать никто не может быть похож.

– Работай моя мать на телевидении, достигла бы таких же высот, как Касси Кохран.

– Она действительно так красива, как на фотографиях?

– В жизни она выглядит чуть старше, но еще лучше. Наш разговор был натянутым, словно мы не виделись годы, и я спросила его, хочет ли он со мной пообедать. К моему облегчению – а затем и легкой обиде, – он сказал, что не может – у него планы на вечер. Не стал уточнять какие, и я поняла, что он очень зол.

– Давай встретимся за чашечкой кофе днем, – предложил он. – Можешь приехать в Нью-Хейвен? Жди меня в «Барнс и Ноубл».

Это даже странно. Не хочет, чтобы я приехала к нему на квартиру; хочет, чтобы встретились в книжном магазине в Йеле.

– Конечно. В четыре.

Из разговора я поняла, что он все знает. Часть меня ликовала – мы должны разойтись, другая страшилась этого.

После того как мы со Скотти отправились на прогулку, объявился Джо Бикс и сообщил, что будет обедать у меня в половине восьмого.

После прогулки я почувствовала себя вполне отдохнувшей. Не приняв душ, села за стол и стала прослушивать пленку с записью интервью Касси, перенося данные на компьютер. Материал неплохой. Неожиданным для меня стало только то, что успело записаться, когда я вышла из кабинета, оставив диктофон включенным.

– Это и есть

журналистка из «Экспектейшнз»? – услышала я голос Александры, задавшей вопрос таким тоном, словно я чудо-юдо.

– Она кажется очень милой, – сказала Касси.

– Извини, но трудно поверить, чтобы Верити нанимала «милых журналисток».

Все трое рассмеялись.

– Но я все-таки настаиваю на своем, – сказала Касси.

– Она настолько мила, – продолжила Александра, – что оставила диктофон включенным, чтобы узнать, о чем мы будем шушукаться без нее.

Запись выключили.

Я тоже выключила диктофон и откинулась в кресле.

Кресло изумительное. Оно принадлежало отцу. Сделанное из орехового дерева, оно имело пять ножек на колесиках, подлокотники и рычаг, позволяющий откинуть спинку. Сидя в кресле, я улыбалась, потому что видела перед собой отца.

«Интересно, как бы он отнесся к Спенсеру».

Глава 21

Я увидела Дага сидящим за столиком кафе книжного магазина «Барнс и Ноубл». На нем слаксы, рубашка, блейзер и мокасины. Собрался на коктейль-прием, решила я, но ничего не сказала по этому поводу. Он поцеловал меня в щеку, избегая моего взгляда. Я заказала себе кофе мокко и села.

Не хочешь ли сказать мне, где находится Пит? – спросила я.

Он покачал головой.

– Даже если я уже знаю, что он в домике Кармеллы?

Кармелла – офицер полиции, которая и раньше предоставляла окружной прокуратуре «безопасное место для свидетелей». У меня не было веских оснований предполагать, что Пит находится у Кармеллы, за исключением того, что она мне нравилась и, так же как и я, жалела его.

По непроницаемому взгляду Дага я поняла, что ошиблась.

– Надеюсь, твои парни помогут Питу, – сказала я.

Внезапно Даг стал выглядеть усталым. Он провел рукой по волосам и уронил ее на стол.

– Я сказал Картеру, что он сумасшедший.

– Это всем известно. Но если он случайно упомянет, почему именно я наткнулась на тело Тони Мейерза, я бы хотела знать причину.

– Уверен, что Джордж Буш это знает, – сказал Даг. – Почему бы тебе не позвонить ему?

– Что ты собираешься делать с Питом? – Я нахмурилась. – Надеюсь, не думаешь, что это он убил Мейерза?…

– Они уже отпустили его, – прервал меня Даг. – Возможно, он уже в Каслфорде.

– Спасибо. Значит, у меня будет время устроить постирушку.

– Не впускай его снова, Салли.

– А что мне остается делать? Позволить ему спать на дровах? Его отца нет в городе, кто за ним присмотрит?

– Он сам в состоянии присмотреть за собой.

– Что? Со всеми этими масонами и инопланетянами, преследующими его? – Я не могла удержаться от хохота. Даг тоже рассмеялся. – О Господи! – воскликнула я, закрывая лицо руками. – Как я могла в такое вляпаться?

– В убийство? Или в то, чем занималась в Нью-Йорке? – спросил Даг.

Поделиться с друзьями: