Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Пуговица, или серебряные часы с ключиком
Шрифт:

И приписка: «А по-французски ты еще умеешь говорить, Генрих?»

Комарек положил письмо рядом с банкнотой.

Долго все они молчат.

— Это отец твой? — спросил наконец испанец.

— Никакой не отец.

— Зла, вишь, мне не помнит! — сказал Комарек, натянул сапоги и вышел.

— Вы поедете? — спросил испанец.

— Нет, — ответил Генрих. — Но когда-то, давно-давно, я его любил. — Он сунул письмо в конверт, подошел к чемодану и спрятал. А банкноту положил на подоконник, где лежат бумаги дедушки Комарека.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

33

Дни

теперь были заполнены всякого рода работами, но и разговорами.

Комарек трудится над сетью для верши. Разве не легкомысленно это было в первую же зиму приниматься за донную сеть! Ей-богу, есть много чего поважней! Весна нагрянет, а у него только семь вершей. Скатав большую сеть, он повесил ее на потолочную балку.

И опять сидит, молчит, в душе упрекая самого себя: бог ты мой, ночи-то стали уже короче!

— Не посылай его больше в Берлин! — вдруг раздается голос испанца.

Проходит полчаса. Оба молчат.

— Я не посылаю его. Если он едет, то по своей воле.

— Я бы не пускал.

Старику Комареку приходится сдерживать себя, когда он говорит с испанцем: его мучает ревность. Не нравится ему, что мальчишка так преклоняется перед испанцем. Сам ведь новую блестящую пряжку к поясу испанца пришил.

— Не езди он в Берлин, ты бы давно концы отдал, — говорит Комарек.

Молчание.

— Уж не хочешь ли ты сказать, что ты его из-за меня в Берлин посылал?

— Я хочу сказать, что ты давно б концы отдал.

— Я могу и сегодня ночью уйти.

— Не нравится тебе у нас, никто тебя не держит.

— Что ж, так и сделаю.

— Никто тебя не держит.

Проходит час — ни тот ни другой не говорит ни слова. Иногда слышно, как лед трещит на озере.

— Ост сейчас, — произносит Комарек, вдевая нить в иглу. — На улицу выйти — верная смерть.

— Все равно пойду.

— Не то ведь я хотел сказать. До весны тебе надо у нас оставаться. Ты послушай меня, испанец: не то ведь я хотел сказать…

Однако постоянное напряжение в отношениях между испанцем и старым Комареком так никогда и не ослабевает: достаточно самого пустякового повода — и ссора.

Кошка у них объявилась. Полосатенькая, с белыми лапками. Сначала необыкновенно пуглива была, и они издали бросали ей рыбные потроха под засохший куст сирени. Теперь-то она уже совсем ручная и мурлычет, когда ее Генрих гладит. Испанец тоже любит гладить полосатенькую кошку.

— Поставим мы большое рыболовецкое дело, — говорит Генрих, — надо будет собаку завести.

— Да, и собаку.

— И наседка нам нужна, чтобы кур разводить. И голубей хорошо бы.

— Ладно, хочешь голубей — разводи голубей.

— Я думаю, дедушка Комарек, когда мы купим Шабернакское озеро, надо нам повозку для Орлика.

— Да, пожалуй, повозка нам нужна.

— А то как же нам сети к Шабернакскому озеру доставлять?

— Да, повозка нам просто необходима.

Как-то Генрих, проезжая верхом позади крестьянских садов, увидел в снегу мертвого зайца. Он соскочил с седла и понял, что заяц, оказывается, запутался

в петле. Тельце его еще было теплое и мягкое. Тогда Генрих заметил и большие следы в снегу, ведущие вдоль садовых заборов. А из лесу сюда, к садам, шли заячьи следы. На снегу были видны и следы Орлика. Все они сходились перед маленьким лазом в заборе.

Генрих высвободил зайца из петли и положил поперек седла.

Праздник получился на славу! Дедушка Комарек ободрал зайца, и во всем доме долго пахло заячьим жарким.

После этого случая Генрих стал часто объезжать сады и приметил не один силок перед дырками в заборах. Следы крупных сапог были теперь хорошо вытоптаны, а иногда в них виднелись и следы женских ботинок. Однажды совсем незадолго до его прихода кто-то вынул зайца из петли и унес.

С тех пор Генрих стал еще затемно объезжать заборы и как-то снова нашел мертвого зайца. Снег вокруг был разрыхлен. Заяц уже окоченел — должно быть, всю ночь тут пролежал.

Неожиданно рядом с Генрихом оказалась старушка. Вынырнула из темноты и сразу зайца хочет схватить.

— Я его первым увидел, матушка Грипш. Он мой.

Однако старушка не сдавалась. Она, мол, еще до него обошла все заборы и видела зайца, когда Генриха тут еще не было.

— Никак этого не может быть, матушка Грипш. Снег-то свежий, а следов на нем твоих нет.

— Срам-то какой! У старушки зайчика отнимаешь! — крикнула старушка и потащила зайца за окоченевшие задние лапы.

— Да нет, матушка Грипш, послушай…

И вдруг этот Киткевитц, откуда ни возьмись! Схватил да и вырвал зайца у Генриха из рук. Но прежде чем уйти, он дохлым зайцем так ударил Орлика, что тот ускакал прямо в смежное поле.

Вдвоем они стояли и долго смотрели ему вслед, покуда черная тень не слилась с предрассветными сумерками.

— Я бы все равно тебе зайца оставил, матушка Грипш. Но ты ж сама начала: первой, мол, его увидела, и все такое прочее…

— Уж лучше б он тебе, сынок, достался.

— Я б тебе его отдал, матушка Грипш, — сказал Генрих и зашагал по глубокому снегу туда, где средь поля ждал его Орлик.

34

— Что ж это, школы у вас нет, что ли? — спросил испанец.

— А я не хожу в шабернакскую школу.

— Почему это ты в нашу школу не хочешь идти?

— Учителя нет. И потом, там одни беженцы.

— Но послушай, тебе ж надо в школу ходить.

— Я бы ходил, да дети шумят очень.

— Зачем ему в школу бегать? — сказал Комарек. — Там они все равно ничему не учатся.

— Как бы то ни было, а в школу ему надо ходить.

— Всему, что ему надо, он у меня научится. Сеть высохла, Генрих?

— Да, высохла.

— Видишь? Вот мы и пойдем рыбачить.

И все же на следующий день Генрих отправился в школу. Впервые после смерти Отвина. По дороге он дал себе зарок— любить старую учительницу, как ее любил Отвин. А вдруг он будет первым учеником в классе?

Записав его в журнал, учительница велела ему сесть за парту с Лузером. Ничего лучшего Генрих и не мог желать: наискосок сидела Сабина, девочка с большими глазами.

Поделиться с друзьями: