Пулеметчики. По рыцарской коннице – огонь!
Шрифт:
В 877 году Альфред Великий нанес серьезное поражение датчанам, после чего был заключен мир, разделивший Британию на две примерно равные части. […] В 1016 году к власти в Англии пришла датская династия – конунг Кнут II Великий. В это же время начались тесные сношения Англии с Нормандией: сестра Ричарда, герцога Нормандского, Эмма была замужем за Этельредом, королём Англии, и Этельред, изгнанный датчанами, укрылся в Нормандии […] В 1042 году, после смерти Хартакнута, по воле англосаксонской знати королем стал старший сын Этельреда Эдуард Исповедник. Проведший при дворе герцога Нормандии четверть века, Эдуард завёл многочисленные связи в этой стране […] В 1066 году, после смерти бездетного короля, совет знати выбрал на престол Гарольда II Годвинсона, знатнейшего эрла, брата
11
Реальная история Англии до завоевания ее нормандцами. Ниже идет авторский вариант альтернативной истории.
Разгром нормандского вторжения, совпавший с кризисом английской государственности и церкви, инициировал начало эпохи Реформации. В короткое время Английское королевство из заштатного государства на задворках Европы превратилось в могучую державу, ядро возникающей Английской империи».
Talbooth «Encyclopedia Maxima mundi». vol. V. L., 1898.
Глава VI. Полк из Норфолка затерян в холмах
Мы галопом до упаду мчимся вдаль легко и резво, без преград… Повернуть бы, да отрезан путь назад…
Пока лейтенант Гастингс разведывал местность, а личный состав занимался обустройством обороны и прочими хозяйственными заботами, полковник Бошамп пытался разобраться в том, что же все-таки произошло и куда занесло его вместе с подчиненными. Опытный вояка, прошедший не одну кампанию, способный, как ему казалось, найти выход практически из любой ситуации, был растерян и подавлен. Что делать? Как вернуться назад и возможно ли вообще возвращение? Хорошо, если их закинуло в Северную Америку или Россию. А если это, не дай боже, Германская империя, тогда что? Начинать малую войну или сдаваться? А самое главное – как объяснить солдатам, что их забросило неведомо куда? Не начнутся ли брожения? Волонтеры – это не кадровые солдаты, так что кто может поручиться за их поведение в такой ситуации? Это не боевые действия, где все ясно и понятно. Это… это вообще неведомая чертовщина, с которой неизвестно что делать.
Закончивший обход окопов Бек застал полковника прохаживающимся вдоль командного пункта. Трава вокруг окопа была потоптана и сбита ударами стека. «Нервничает Старик», – подумал, приближаясь, Бек.
– О, вот и вы. Докладывайте, мистер Бек. – Полковник явно был рад отвлечься от своих размышлений.
– Окопы закончены полностью, сэр. Сможем продержаться здесь при необходимости не менее суток.
– Разрешите, господин полковник? – присоединился к ним капитан Ворд. – Боеприпасов маловато. На винтовку в среднем по сотне патронов, на пулемет – по триста. Еще хуже с продовольствием. Сухого пайка осталось на завтрак… ну, или на ужин. Вы не заметили, сэр, что в этой местности время не совпадает с…
– Заметил, мистер Ворд, – перебил адъютанта обычно весьма корректный Бошамп, еще раз подтвердив, насколько он расстроен случившимся. – По моим оценкам, в этой местности первая половина дня, а мы атаковали после полудня. Кто-нибудь еще заметил это?
– Кажется, поняли уже все, – ответил Бек. – Солдаты перешептываются и замолкают при моем приближении, лейтенанты прямо задают вопросы, сэр. Но пока внешне все спокойно.
– Что же, как только станут известны результаты разведки лейтенанта Гастингса, соберем офицеров. Сейчас прикажите солдатам отдыхать, оставив в окопах дежурных наблюдателей. Офицерам – следить за их поведением и строго пресекать любые попытки нарушения дисциплины. Сообщите, что лейтенант Гастингс послан для проведения разведки и связи с местными властями… нет, скажите лучше, что для связи с нашим командованием.
– Так точно, сэр.
– Возвращайтесь быстрее, по-моему, на горизонте уже показались наши разведчики.
Я бы желал выслушать доклад о том, что они обнаружили, в вашем присутствии.– Постараюсь, сэр. – Капитан быстрым шагом отправился по ходу сообщения. Приказания полковника он выполнил быстро и оказался на командном пункте одновременно с лейтенантом Гастингсом и его солдатами, приведшими с собой пленного. Местный житель, старый, но на вид еще крепкий крестьянин, а скорее всего, бродяга, судя по тем обноскам, что были на нем, и по окружающей его вони давно не мытого тела, несмотря на явно видимые следы довольно-таки грубого обращения, а может быть, именно благодаря ему, смотрел на окружающих налитыми кровью, злобными глазами.
– Лейтенант, вы полагаете, что он сможет нам рассказать что-нибудь толковое? – спросил, осмотрев пленного, сэр Гораций. – Это же явный бродяга-хобо.
– Никак нет, сэр. Он – один из обитателей фермы. Судя по всему, здесь живут сектанты, сэр. Они все выглядят примерно одинаково, – доложил Артур, не преминув ознакомить присутствующих и с результатами наблюдений рядового Бартоломью.
– Как же мы будем его допрашивать? Я лично знаю только французский. Кто-нибудь из офицеров разговаривает на немецком? – Полковник вопросительно посмотрел на капитана Ворда. – Или так и будем полагаться на рядового как переводчика?
– Из офицеров, насколько я помню, немецким владеют капитан Кубитт и лейтенант Берроуз, сэр. Только я не уверен, сэр, что они справятся с переводом. Разрешите напомнить, сэр, что согласно донесениям язык аборигенов только похож на немецкий. Однако я сейчас вызову их, сэр. – Ворд, повернувшись к Гастингсу, уже собирался отдать команду, как один из бойцов расчета «льюиса», приданного взводу лейтенанта Гастингса, вышел вперед:
– Господин полковник, сэр, разрешите обратиться!
– Обращайтесь, э… – Полковник посмотрел на солдата.
– Вольноопределяющийся Джон Томсен, господин полковник, сэр. Студент Оксфорда, с вашего разрешения, и племянник датского профессора филологии Томсена, сэр. Я изучал языки у профессора Толкиена [12] , сэр. Знаю несколько немецких и романских языков, сэр.
– Тогда я могу быть уверенным, что вы сможете перевести его речь, вольноопределяющийся?
– Так точно, господин полковник, сэр! Постараюсь, сэр!
– Тогда выньте кляп изо рта пленного, капрал, – приказал сэр Гораций.
12
Автор знает, что профессором Джон Рональд Руэлл Толкиен стал в 1925 году, а в описываемое время ему было 22 года и он служил в Ланкаширском полку. Считайте этот разговор авторским произволом. Профессор Томсен – реальное лицо, а вот племянник – нет.
– Осмелюсь заметить, господин полковник, сэр, чтобы вы были как можно осторожнее. Эта гадина кусается, – сообщил капрал Браун, в очередной раз рассматривая перевязанную левую ладонь. – Да еще и плюется, как верблюд, своло… скотина… сэр.
– Все же освободите ему рот, – Бошамп сделал пару шагов назад. Быть оплеванным ему совершенно не хотелось. – Иначе, полагаю, нам так ничего и не удастся от него узнать.
В следующие полторы минуты и сам сэр Гораций, и весь Норфолкский пехотный полк, представленный в данном случае Сэндрингэмской ротой и частями батальона один дробь пять, а также несколькими прибившимися во время боя гентцами, саффолкцами и чеширцами из батальона два дробь четыре, могли бы узнать о себе много нового, интересного, причем, судя по интонации и экспрессивности речи, – явно нецензурного. Увы, понять речь старика никто не смог, кроме встрепенувшегося при первых же словах вольноопределяющегося Томсена.
– Ишь как заворачивает, старый, и, похоже, ни разу не повторился, – уважительно прошептал Финч, ввиду особенностей своей «профессии» привыкший к речам, где печатным было лишь каждое третье слово. – Узнать бы еще, что он говорит. Да и запомнить не помешало бы.
– Действительно, похоже на немецкий. Только какой-то архаичный и с вкраплениями чего-то похожего на французский, латынь и… кажется, какой-то из скандинавских языков, насколько я могу судить – шведский или датский, – задумчиво произнес полковник.