Пуля в голове
Шрифт:
Диана покраснела.
— Франко ещё не сделал предложения, — глянув на Джона, призналась она. — Ну, такого, чтобы с кольцом…
— Светить в газетах ещё и Джанфранко Медичи — это большая глупость, — сдержано заметил детектив. — Мы рискуем получить локальную войну среди синдикатов, кланов и киллеров.
— Ну, подумайте, — нетерпеливо оборвал полковник. — У вас не так много времени на размышления. И, Джон? Следи за ней в оба, — пригрозил Лэнгдон. — Если Флорес доберётся к мисс Фостер раньше, чем мы организуем встречу, я за ваши шкуры и цента не дам!..
Домой они добрались лишь к вечеру,
— Подключим Эвелин, — наиграно бодро предложил Джон, выруливая на знакомую улицу Ист-Сайда. — Уж она-то остудит любую голову, и Франко не исключение.
Диана только головой покачала, нервно поигрывая цепочкой. У миссис Ллойд и без того хватало забот: с младшей сестрой они быстро примирились, выговорившись ещё на первой встрече, так что Эвелин уже вовсю занималась организацией свадьбы, неизбежными тратами и рождественскими приготовлениями.
Доктор Вольф, как обронил Джон, уже крестился в католицизм, готовясь к таинству бракосочетания, но на тихую церемонию никого не пригласил. Диана только надеялась, что духовные поиски бывшего викария англиканской церкви завершены, и его душевное равновесие восстановлено.
Мало надежд рядом с такой супругой, разумеется.
Мэйовин переехала в дом сестры, по настоянию самой Эвелин, потому что делить крышу с женихом было верхом неприличия, а снимать квартиру в рабочем квартале в её положении становилось уже небезопасно. В доме Ллойдов, таким образом, стало шумно и суматошно, так что Диана не слишком рассчитывала на внимание и поддержку миссис Ллойд, когда они припарковались у обочины.
Эвелин распахнула дверь сама, хотя они даже не позвонили.
— Джон, — слабо позвала миссис Ллойд, опираясь на створку. — Приехал твой отец. Лорд Энтони сейчас в гостиной…
ГЛАВА 17. Семейные тайны
«Старая любовь не ржавеет»
Испанская поговорка
В доме Ллойдов царила напряжённая тишина. Джон помог ей снять пальто, затем запутался в собственных пуговицах, не в силах совладать с трясущимися пальцами. Для детектива-менталиста, который не испугался пули в лоб при задержании и рвался напролом к цели, это казалось почти невероятным.
Почти — потому что Диана знала, что такое ужасный отец. Неужели лорд Энтони Ллойд ничем не отличался от сеньора Фиделя Флореса? Иначе как объяснить волнение Джона?
Гордая и вспыльчивая Эвелин, на удивление, притихла тоже, молча помогая супругу избавиться от пальто и пригладить растрепавшиеся волосы. Затем миссис Ллойд так же молча привлекла мужа к себе, успокаивающе провела ладонью по напряжённой спине и, приподнявшись, коснулась губами его щеки.
Диане показалось, что от лёгкого поцелуя раскрасневшийся Джон сразу успокоился, да и кожа побледнела, сдаваясь морозной магии миссис Ллойд. Теперь становилось понятно, какое утешение получал от объятий супруги маг-мента л ист, чей мозг работал на
повышенных оборотах. Одно лишь прикосновение остужающей ладони дарило желанное успокоение — уже немало для человека, который жил сплошными стрессами.— Я пойду первым, — одними губами выговорил Джон, отстраняясь от Эвелин. — Диана, жди знака.
Диана даже поёжилась: насколько же опасным был человек, находившийся в гостиной?
Эвелин осталась с ней, так что к происходящему за стеной обе прислушивались с равным волнением, для надёжности ухватившись друг за дружку. Миссис Ллойд знала, как никто другой, каким безжалостным может быть неодобрение лорда Энтони, и оказывала поддержку, как умела.
Вот только от крупной дрожи Диану это не спасало.
— Здравствуй, отец! Какая приятная неожиданность! — донеслось из гостиной наиграно-бодрое.
— Я посылал телеграмму и предупреждал о визите, — помедлив, отозвался невидимый собеседник. Голос у лорда Энтони оказался размеренным и холодным — ничего похожего на вкрадчивую мягкость сеньора Флореса. — Не говори, что ты разучился читать, Джон.
— Не скажу, — покладисто согласились из-за стены. — Надеюсь, ты в добром здравии, отец? Путешествие прошло спокойно?
— Оставим прелюдию, — в размеренном голосе лорда Энтони прорезались нетерпеливые нотки. — Моё здоровье и Атлантика неизменны. Ты, как погляжу, обзавёлся новым шрамом. В твои года служить рядовым детективом и уворачиваться от пуль мелких бандитов — позор, а не героизм.
— Это ты, между прочим, подсунул меня Лэнгдону! — возмутился детектив Ллойд, разом уронив маску почтительного сына. — Я не собирался поступать на службу в Америке. И если это будут не мелкие бандиты, а крупные гангстеры, то у тебя претензий не возникнет?
— С крупными гангстерами ты дружишь, а не сажаешь за решётку.
— Откуда…
— Ты ещё в Лондоне неосмотрительно принимал приглашения этого итальянского мясника Медичи. Ты полагал, мне не доложат?
— Медичи не мясник, — неуверенно возразил сын. — Его бизнесы абсолютно легальны.
— Это потому, что концы он надёжно похоронил. В прямом смысле.
— Кто из нас не совершал ошибок, — пошёл на попятную детектив.
— Я, — непререкаемо отрезали из гостиной. — Я не совершал. И сейчас не ошибусь, как только увижу эту твою самозванку. Она здесь?
— Кто? — кротко уточнил сын.
— Джон, среди моих детей идиотов нет.
— Отец, — сдался детектив. — Диана ничего не знала о роде Ллойдов. Это Вольф заметил, что у нас с ней одинаковые ауры. И обручальное кольцо с фамильным гербом! Вольф также провёл анализ крови и предоставил отчёт — говорит, мы точно родственники…
— Что ещё за анализ?
— Новая разработка профессора Зборовского, Вольф — его ассистент, они вместе разрабатывали магическую сыворотку и некоторые другие методы…
— Профессор Ян Зборовский — человек неглупый, — сдержанно признал лорд Энтони. — И твой друг, доктор Вольф, тоже. Но и они могут ошибаться. Будь профессор Зборовский здесь, он бы со мной согласился. Порой встречаются люди с одинаковыми лицами, которые живут на разных концах земли. Подобный эффект может возникать и в случае магических аур. Что же касается кольца, то я должен его увидеть, прежде чем…