Пурпурные грозы
Шрифт:
— Может, мне подежурить у двери? — предложил Бэйт. — Вдруг этот и правда вернется?
— Он потратил много сил на представление, — ответил Дэр. — Ночью у Солнечных нет поддержки, так что можешь идти спать. Нам завтра в путь отправляться.
— Это верно. Соскучился я по дому, — с улыбкой сказал парень. — Тогда доброй ночи!
— И тебе, — ответила я. — И вам, лорд Тарт.
— Отдыхайте, — кивнул мужчина.
Когда за ними закрылась дверь, мы с Дэром занялись его раной, а потом, раздев друг друга, мирно уснули под одним одеялом. И вот настало долгожданное
— Что тебя беспокоит, милая? — спросил Дэр. Глаза его были приоткрыты, на голове царил кавардак.
— Сварт с его адскими лучами.
— Давай про него на время забудем. Уже шесть? Отлично.
Он схватил меня за ногу и потянул к себе.
— Странная брачная ночь, но мы наверстаем. Как ты себя чувствуешь?
— Хорошо. Готова ехать! — отозвалась я, послушно забыв про Марка.
— Сначала — поцелуй.
Я улыбнулась и, выпутавшись из волос, коснулась его щеки.
— А теперь я. — И Дэр тронул мои губы — всего раз, мягко и едва ощутимо.
— Нет, нужно вот так, — сказала я и поцеловала его крепко и громко.
Мужчина хмыкнул и потерся носом о мою щеку.
— Могу баловаться с тобой сколько угодно, но лучше пусть будет так.
И он, взяв меня за подбородок, подарил страстный поцелуй, от которого тело мгновенно налилось жаром.
— Пока что всё, милая. Лучше нам собраться до того, как встанут гости.
— Мы не скажем «до свидания»?
— До Атры три с лишним недели. Они поймут.
— Я бы хотела проститься с мамой и Гримси.
— С ними обязательно.
— Пойдешь со мной?
— Конечно. Они обе мне не чужие, хотя мы и не встречались в этом мире.
Я сразу оделась в дорожное платье — клетчатое, сине-зелёное. У него не имелось отдельного корсета, только вшитый. У меня были и зимние сапоги.
— Хорошее платье, и пальто теплое, — кивнул Дэр. — Но меховые накидки нам все равно пригодятся.
— Какой ты запасливый, — улыбнулась я. — А провизия?
— Заготовили заранее. И карета с вещами из гостиницы прибыла ещё вчера вечером.
— Значит, нам нужно только поесть и попрощаться?
— Именно. У тебя есть подходящий головной убор? Совсем забыл снабдить тебя шапкой.
— Не страшно. В гардеробной полно шляп и платков, и теплые муфты есть. Возьму на всякий случай и кожаные перчатки. А вот с Пострелом я ещё не решила.
— Твой конь? Хм. Скажу честно, Мэй, на Атре ему будет тяжело.
— Он не выдержит дорогу?
— Если не нагружать — доберется, но он выводился для простых прогулок. Однако стоять в стойле, не будучи нужной — худшая доля для лошади. Думаю, нам стоит взять его или, по крайней мере, убедиться, что на нем кто-то будет ездить.
— Никто не будет. Он терпеть не может Карви и не дружит с жеребцом отца.
— Значит, решено.
Мы побывали в гардеробной, сходили в конюшню, и на кухне встретились с Бэйтом и Смайлом. Тильта нарочно приготовила мои любимые блюда: блинчики с вишневым повидлом, сладкую тыквенную кашу и ягодный мусс. Вкус дома, — подумала я. Сладкий. Золотые поля изобиловали земляникой,
в садах вырастали прекрасные сливы и вишни. Какой вкус будет у Атры?— Кушайте, госпожа Мэйди, — сказала повариха. — Похудели-то, косточки светятся!
— Это точно, ты вся так и сияешь, — подтвердил Дэр, и я слегка покраснела.
— Вы обещали написать свои рецепты, — с улыбкой сказал Бэйт. — Я дома отвечаю за провизию.
— Конечно, — сказала женщина и важно подала ему листок. — Учтите, что пропорции надо соблюдать в точности, лорд Магици.
Бэйт рассмеялся и пообещал ничего не спутать.
— Нужно сходить к маме, — сказал после завтрака Младший. — Ты наверняка уже придумала, какие нарвать цветы.
Я кивнула.
— Странно знать о предпочтениях человека с чужих слов. Всегда сомневаешься, действительно ли он любил это?
В саду мы нарвали кремовых роз. Все молчали, и пасмурное утро дышало спокойно. Главное, что в доме больше не было Сварта, хотя я начинала ощущать тревогу по поводу предстоящего путешествия. Никогда не ездила на такие расстояния! В дороге могло случиться всякое, и нужно быть готовыми к неожиданностям. Однако чувствуя, как Дэр держит меня за руку, я питалась его уверенностью. К тому же с нами будет Бэйт, с ним не соскучишься. Фамильные черты Магици — решимость, гордость и упрямство — уж точно спасут меня от уныния.
— Здравствуй, — тихо сказала я, кладя несколько роз возле скромного могильного камня Гримси. — Надеюсь, у тебя всё хорошо. Я пришла попрощаться. Мы уже простились той ночью, но теперь я уезжаю далеко, даже душой не дотянешься… Знаю, ты не любительница долгих разговоров. Просто помни, что я люблю тебя.
Конечно, призрак не явился мне, чтобы взмахнуть на прощанье рукой, но я чувствовала — няня рядом и хранит меня. Смайл опустился на корточки и молча тронул камень. Конечно, он тоже любил Гримси, хотя и проводил с ней меньше времени.
Мамина могила была за холмом, под кроной её любимого дерева. Отец говорил, что это Северный дуб, и становилось понятно, почему она так его любила. Я села в опавшие листья и долго глядела на каменных голубей, что примостились на верхушке памятника.
— «Любимая супруга и мама», — прочитала я. — Как же отец умудрялся скрывать от нас правду? Как Карви и Денис скрывали свою настоящую маму? Неужели он запретил им о ней упоминать?
Смайл вздохнул и сел рядом, его примеру последовали Дэр и Бэйт. Они окружили меня, спрятали, и чувство защищенности ослабило волю — я ощутила слезы на щеках.
— Ни портретов, ни миниатюр, ничего…
— Но Карви всегда произносил слово «мама» по-своему, — сказал Смайл. — И глядел на меня странно. Я так привык к этим взглядам, что с годами перестал обращать внимание. Порой он неизвестно на что сердился, называл меня бестолочью, постоянно говорил про злых чаек, что приносят в дом всякий хлам… Ты знаешь, Мэй, я не обидчив, однако теперь становится ясно, откуда бралась его ненависть. Наверное, из-за нас им с Денисом приказали забыть о маме, и они считали тебя и меня источником всех бед в доме.