Путь служанки
Шрифт:
– Ты ждала императора, верно? – спросила она.
Вэй Инло невольно подняла голову и встретилась с взглядом мудрых глаз.
В мгновение ока Вэй Инло приняла решение.
– Да! – воодушевленно произнесла она, решив выложить все начистоту. – Император глубоко привязан к вам, вот я и решила воспользоваться случаем, чтобы осчастливить вас. После подарков императора мой подарок уже не разозлил бы ваше величество.
Лицо императрицы внезапно стало серьезным:
– Вот бесстыдница! Посмела использовать императора!
– Прошу ваше величество простить меня! – Вэй Инло безостановочно начала отбивать поклоны лбом. –
– Наказать и вправду необходимо. Дай-ка мне подумать. – Императрица замолчала.
Вэй Инло задышала чаще и тяжелее, а Фуча прыснула со смеху и ответила:
– В наказание сошьешь мне повседневное платье. Все должно быть сделано из меха оленьего хвоста. Запомнила?
Вэй Инло подняла голову, словно помилованный смертник, и замерла, не смея поверить в услышанное. Лицо ее озарил восторг, она звонко приложилась лбом о землю:
– Конечно! Ваше величество!
– Ладно, время уже позднее, ступай. – Императрица Фуча нежно посмотрела на нее. – Как закончишь платье, лично принесешь его во дворец Чанчунь. И еще…
Она повернулась к Минъюй:
– Во дворце произошла кража. Ответственность за это лежит на У Шулае. Вели ему разобраться с этим делом!
Минъюй тут же отозвалась:
– Слушаюсь.
– Ладно, я устала, – Фуча кивнула головой, – проводи ее.
Они вышли из дворца Чанчунь, шестигранный фонарь освещал им путь.
– Сестрица Минъюй, – окликнула девушку Вэй Инло. Она не могла позволить сопровождать ее всю дорогу до мастерской, путь туда и обратно занял бы по меньшей мере час. – Возвращайся, дальше я сама дойду.
Минъюй, похоже, и сама не желала тратить время на эту мелкую служанку, а потому тут же согласилась, развернулась и отправилась обратно во дворец Чанчунь.
Вэй Инло пристально смотрела на дворец.
Стояла уже глубокая ночь, но резиденция императрицы была ярко освещена.
Чанчунь перестал быть таким уж недосягаемым для простой служанки.
– Фуча Фухэн, – пробормотала Вэй Инло очень тихо, – жди, скоро я приду за тобой…
Вокруг Вэй Инло была кромешная тьма. Она поглотила ее тело, лицо, превращая в сплошной черный силуэт на фоне ярко сиявшего дворца императрицы.
Глава 29
Как родные сестры
– Ты слышала? – тихонько шепнула на ухо Линлун одна из служанок. – Ее величеству очень понравилась Инло. Управляющий У уже сообщил матушке Чжан, что Инло будет служить во дворце Чанчунь!
Рука Линлун дрогнула, иголка кольнула палец, на нем выступила капелька крови.
– Она теперь сможет прислуживать императрице. – Служанка вздохнула. – Линлун, так обидно за тебя.
Линлун улыбнулась и невозмутимо спросила:
– И почему же?
– Если так посмотреть, по красоте и мастерству вышивки ты ни в
чем ей не уступаешь. Эх, матушка Чжан так несправедлива! Если бы ты преподнесла тот подарок, то во дворец забрали бы сейчас вовсе не Инло!Она увидела, что девушка все больше хмурится, и попыталась утешить ее:
– Вообще, хорошо, что она уходит. Так ты сможешь показать себя!
Да кому нужна теперь эта дурацкая мастерская?
Внешне Линлун была спокойна, но игла в ее руках двигалась все более хаотично, а перед глазами всплыла недавняя сцена:
– Матушка, вы слишком обо мне заботитесь!
– Твоя глупышка-сестрица была моей самой лучшей ученицей. В память о ней я позабочусь о тебе.
Да разве же так можно?
Самые лучшие материалы, самые выгодные поручения – все сразу же уходило в руки одной лишь Вэй Инло! У остальных не было ни шанса проявить себя!
– Вырази матушка Чжан ко мне столько же заботы, я бы тоже могла понравиться императрице, и тогда мне подарили бы те отрезы шелка и шпильки!
Линлун замечталась и снова уколола палец. Взглянув на вышивку, девушка увидела хаотичный набор узоров. Ее охватил приступ ярости, не очень понимая, что она делает, Линлун схватила ножницы и щелкнула ими…
– Линлун!
Она вздрогнула, и ножницы проделали длинную дыру на вышивке с изысканной кошкой, рассекли шею животного. Теперь картина выглядела кровавой и сулила несчастье, а кошка обвиняюще уставилась прямо на нее.
Линлун спешно сложила вышивку и бросила ее на стол.
– Матушка Чжан, зачем вы меня искали?
– Не я. Управляющий У спрашивает тебя.
Глаза Линлун засияли. Неужели настал ее счастливый час и она приглянулась кому-то из господ?
– Ее величество отдала приказ – управляющий У должен найти вора, что украл нити из павлиньих перьев. Управляющий У будет говорить со всеми вами. Что бы он ни спросил, ты должна все рассказать. Поняла?
С каждым ее словом Линлун все больше бледнела.
Ноги ее стали ватными.
Конечно, допрашивать будут не всех. Уж Вэй Инло допрос точно не грозит.
Когда управляющий У пришел, то первым делом обратил свое внимание на нее.
– Глаза меня еще ни разу не подводили, – ласково сказал он. – Я как только увидел тебя, сразу понял, что мастерская для тебя мелковата и рано или поздно ты улетишь гордой птицей отсюда.
– Все благодаря вам, – ответила Вэй Инло. Она была все так же почтительна, как и во время их первой встречи. – Если бы вы не помогли мне восстановить справедливость, то, боюсь, тетушка Фан давно преуспела бы в своей затее – из-за ее клеветы меня бы забили до смерти. Я вовек не забуду вашей доброты. Отныне, если я чем-нибудь смогу вам помочь, прошу, только скажите – я все исполню.
– Ну что ты, что ты! Все мы помогаем друг другу! – расхохотался У Шулай.
Во дворце благие дела не совершаются без причины.
Управляющий У высоко ценил Вэй Инло, поэтому позволил себе мягко дать девушке пару советов и даже уклончиво поведал о некоторых предпочтениях императрицы, а затем, похлопав ее по плечу, сказал:
– Как окажешься у ее величества, хорошенько выполняй свою работу, пользуйся ее милостью, не ленись и не отлынивай от дела. Даже если императрица сама доброта, люди вокруг нее могут оказаться совершенно другими.