Путь тёмного мага
Шрифт:
Ичиро оглянулся, и выругался. Всё что он успел сделать, это выставить телекенетический щит и оттолкнуться от воды в длинном прыжке к берегу.
Он успел уйти из под удара. Сущности вонзились в место где он был мгновение назад. В небо взлетел огромный фонтан и Ичиро впечатало в глину.
Он поднялся, и покачиваясь уставился на реку. В ушах звенело. Перед глазами бегали мушки.
Вода скатывалась с берега пенящимся мутным потоком. На поверхность реки всплывали кверху брюхом рыбы.
Ичиро бросил мутный взгляд на наблюдавших за ним магов, и предпочёл уйти подальше. На сегодня с него хватит.
Ичикава
— Что будем делать, Сакоши? — спросил тёмный.
— Возвращаемся к деревне, Хатсо, — ответил светлый, — свяжемся с Советом, и узнаем что делать дальше.
Братья вернулись к ящерам, и взметнувшись в сёдла помчались к остаткам Шагоа. Выехав из болота Сакоши достал из кармана артефакт, и велел всем замолчать. Дождавшись тишины, он сжал в руке драгоценный камень.
— Сакоши, вы взяли полукровку? — скрипучий голос менталиста был весьма неприятен, и маг поморщился.
— Нет. Он смог уйти. Нам продолжать преследование?
— Возвращайтесь. Хидзиро узнал о заговоре, и скоро в столице начнётся резня. Вы нужны нам.
— Понял, — ответил маг, — мы возвращаемся.
Убрав камень в карман он помассировал виски. После сеанса связи всегда болела голова.
— Отличная новость, брат, — улыбнулся Хатсо, — а полукровка рано или поздно проявит себя, если он действительно тот за кого себя выдаёт.
— Поедем, — дёрнул за повод Сакоши, — нас ждут в столице.
Ичиро углубившись в чащу прислушался. Выдохнув, беглец направился в сторону гор. Погони не слышно и даже если братья последуют за ним, у него есть неплохой шанс оторваться.
Ичиро крался между деревьев. Широкие листья свисали с корявых ветвей. То и дело по ним стекали потоки воды, с шумом падая на землю. В кронах визжали обезьяны. Разноцветные птицы с любопытством взирали на мага. Запах прелой листвы неприятно бил в нос, и Ичиро сдерживался чтобы не чихнуть. По раскидистым ветвям ползали змеи, и бегали большие насекомые.
На глазах мага произошла схватка двух чудовищ. Длинный удав схлестнулся с гигантской многоножкой. Змея извивалась пытаясь обхватить насекомое, но тварь ловко перебирая лапками не давала этого сделать. Наконец плотно прильнув к рептилии она щёлкнула хелицерами, и перекусив змею торжествующе застрекотала. Половинки удава забилось на земле в предсмертной судороге.
Ичиро отошёл за деревья, и продолжил путь к горам.
К вечеру он выбрался из джунглей и вскарабкался на валун, подставив лицо тёплому южному ветру. У подножия гор уже царил полумрак. Гигантская тень наползала на болото, медленно погружая его во тьму. С низины начали доноситься крики ночных животных. Бросив взгляд на блестевшее вдалеке озеро Эдгун, Ичиро слез с камня и принялся искать место для сна.
— Кажется оторвались, Бусинка, — погладил питомца Ичиро, — ужинать хочешь?
— Цвирр, — прострекотал зверёк встав на задние лапы и забавно подёргав носом.
Ичиро заглянул в сумку, и вздохнув выудил содержимое. Кусок вяленого мяса был цел, но хлеб превратился в мокрую склизкую кашу. Поделившись с Бусинкой, маг, едва не сломав зуб, прожевал кусок и начал готовиться ко сну. Начертив защитный круг, напитал его Тьмой. После этого лн закутался в плащ и лёг возле камня. Сжавшись в комок под мокрым плащом, ему
наконец удалось согреться и он уснул.На рассвете Ичиро с трудом разогнулся, разминая затёкшие конечности. От холода трясло и он залез на камень, подставив лицо под первые лучи солнца. Вокруг защитного круга валялось множество насекомых отвратительного вида. Ичиро покосился на них. Если такая тварь цапнет, мало не покажется. Или сдохнешь от яда, или пальцев лишишься. Захрустел хитин под сапогами, и Ичиро покинув убежище отправился к далёкому морю.
Шурша камешками, Ичиро взобрался на небольшой отрог и приложив руку ко лбу вгляделся вдаль. Синее море казалось близким, но по прикидкам Ичиро до него ещё оставалось пара дней пути. Поправив пояс с оружием, маг спрыгнул с камня и продолжил путь.
Путешествие на удивление оказалось довольно спокойным. По ночам в горах орали неизвестные животные, а из джунглей доносились вопли. Пару раз мимо мага проходили странные существа, напоминающие исковерканных джигатов. Жадно принюхиваясь они стояли в темноте, и лишь свечение глаз выдавало их. Они страшно нервировали Ичиро. Сразу вспомнились рассказы Кадзуми о цвайнах. Однако защитный круг был крепок и надёжен, поэтому маг не боялся нападения. В случае чего Бусинка рядом, и обязательно предупредит его.
Зверёк вообще был в отличном настроении. Лес был его родным домом. Он лазил по деревьям поедая плоды. Охотился на насекомых и птиц. С довольным фырканьем купался в ледяных ручьях текущих с гор. Один раз уничтожил какого то странного жука, похожего на богомола размером с большую собаку. Ичиро бросился ему на помощь, но по шкурке питомца побежали зелёные искры, а лапы замерцали красноватым светом. Превратившись в размытый силуэт зверёк вскрыл панцирь насекомого выпотрошив его. После чего сел умываться под взглядом удивлённого мага.
Через три дня горный хребёт начал опускаться на дно моря. Вода рокотала захлёстывая камни, и с шипением скатывалась обратно. На утёсах кричали птицы. Ичиро поморщился от этого зрелища. Оно вызывало неприятные воспоминания.
Ичиро оглядел море и вздохнул. Глупо было надеяться что сразу повезёт наткнуться на корабль, и всё же он испытал лёгкое разочарование.
Так и потянулись однообразные дни. В какой то степени Ичиро был даже рад отсутствию джигатов. Он смог собраться с мыслями, и восстановить душевное равновесие. Пищей служила рыба и какие то сладковатые коренья. Небольшая пещера защищала от дождя а костёр согревал в сырые дни.
Маг значительно усилился за несколько недель вынужденного бездействия. Было то влияние его образа жизни, или причиной послужили регулярные медитации, он не знал. Но прогресс на лицо. Он стал сильнее.
Владение пространственной магией поднялось на качественно новый уровень. Он освоил технику микропорталов. Теперь на расстояние в сотню метров он мог прыгать из одного места в другое. Первая ступень развития позади. Ичиро был доволен как кот, наевшийся сметаны. Приятным открытием стала и возможность создания пространственного кармана. Ичиро формировал небольшие складки пространства, в которых можно хранить различные вещи. Со временем он надеялся усилить эту способность. Конечно ничего не даётся просто так, и головные боли с кровотечением приключались часто. Но это были мелочи по сравнению с тем что он приобрёл.