Путь тёмного мага
Шрифт:
— Так куда идти то? — перекрикивая толпу переспросил маг.
— В городской совет! — выкрикнул кабатчик сгребая монеты и делая записи.
Ичиро расталкивая джигатов вырвался из таверны. Ему желали удачи и свистели вслед. Никто не верил, что ему удастся разобраться с духом.
Глава 8
Попав в город, Ичиро спросил о проклятом доме и направился в нужную сторону. Покрутившись по улицам, он подошёл к особняку. Здание без должного ухода за прошедшие года изрядно обветшало. Ставни перекосило а некоторые вообще висели на одной петле. Несколько окон было выбито. Черепица
Маг вошёл в здание городского совета и остановился возле входа. Первый этаж был заставлен столами. Из-за груд свитков были видны лишь макушки писцов. Джигаты усердно царапали перьями пачкая коричневатый пергамент.
— Вам что-то нужно? — сидевшая за ближайшим столиком девушка подняла голову и посмотрела на мага красными глазами.
— Я по поводу дома с онрё, — сказал маг.
— А, всё понятно, — протянула девушка, — идите на второй этаж и постучитесь в первую дверь слева.
Поблагодарив её, маг пошёл на второй этаж. Поднявшись по лестнице он постучал в дверь, и заглянул внутрь. Сидевший за столом старик, махнул рукой подзывая его.
— Зачем пожаловал? — дребезжащим голосом спросил он.
— Я слышал, в городе завёлся дух, и за его избавление в качестве оплаты отдают дом, — ответил маг прикрыв дверь, — я хочу заключить договор.
Договор, — с кряхтеньем поднялся старик и проковыляв к стене вынул из отделения два свитка.
Развернув один он быстро прочёл написанное и посмотрел на мага:
— Подпиши здесь и здесь, — ткнул он пальцем.
Ознакомившись с договором, Ичиро подмахнул бумаги. Там значилось, что если он успокоит духа, дом переходит в его собственность после проведённой проверки. Этот пункт смутил Ичиро и он решил уточнить детали.
— Вы же знаете, — кашлянул маг и вопросительно посмотрел на старика.
Тот правильно понял его заминку и представился:
— Моё имя Ракатош. И не нужно изысканных оборотов. Я джигат простой.
— Вы же знаете Ракатош, что онрё нельзя изгнать насовсем?
— Откуда мне это знать? — со смешком ответил он, — но коль так, это действительно проблема.
— Я могу успокоить духа. Но он никуда не денется, — продолжил маг
— Хмм, — задумался старик, — если ты сможешь прекратить ночные вопли, и пообещаешь что онрё перестанет убивать забредших пьяниц, тогда Совет пойдёт навстречу и отдаст дом. Это я обещаю. Тем более, дом с притаившимся в углу онрё, нахер никому не нужен. Хе-хе-хе, — дребезжащим смехом рассмеялся Ракатош, — иди уже, победитель духов. И надеюсь тебе повезёт.
— Кто погиб в доме? — спросил маг не обращая внимания на слова Ракатоша.
— Семья дворянина из рода Шакхай. Они приходились дальними родственниками нынешнему князю. Предполагают, что леди Райха и стала духом наводящим ужас на город. Печальная история, — покачал головой старик.
— Спасибо. Это ценные сведения, — поклонился маг.
Ичиро вышел из кабинета и в раздумьях покинул здание. Успокоить подобного духа, непростая задача даже для него. Цель у любого онрё одна — месть! Все погибшие лишь случайности. Они вошли в дом, и пали жертвами разгневанного духа. Но если пообещать найти убийцу возможно и удастся договориться. Только сначала
нужно как следует подготовиться к разговору.— Эй малец. Хочешь монету? — Ичиро свистнул мальчонку крутившегося возле лавки булочника.
— А что нужно сделать? — спросил чумазый мальчуган опасаясь подходить ближе.
— Покажи где лавка местных магов, — усмехнулся Ичиро, — и не бойся. Я тебя не съем.
— А и не боюсь, — с вызовом посмотрел мальчишка, и шмыгнув сопливым носом утерся рукавом.
— Веди тогда, — крутанул серебрушку Ичиро.
Лавка ближайшего мага находилась на соседней улице. На вывеске красовалась колба из которой выходил зелёный пар.
— Вот лавка мага Шасиора, — кашлянул мальчишка.
— Держи, — Ичиро кинул монету мальчишке.
Тот ловко поймал её и неуверенно спросил:
— Вы очень щедры. А ещё работы нет?
«Пожалуй помощник мне будет не лишним,» — решил маг посмотрев на мальчишку:
— Пойдём. Поможешь унести покупки.
В лавке мага оказалось темно и душно. Маленькие оконца почти не давали света, а магических светильников не было и в помине. Ичиро это очень не понравилось. Несмотря на то что он практиковал тёмную магию, ему по душе были светлые открытые помещения. В тесноте он задыхался.
— Кто там? — визгливый голос донёсся из-за полок заставленных пузырьками, — я занят изысканиями! Приходите позже!
— Жди здесь, — приказал Ичиро.
Оставив парня возле входа, маг медленно пошёл вглубь лавки. На полочках стояли заспиртованные насекомые и зверьки. Ичиро с любопытством разглядывал самые интересные экземпляры.
— Я же сказал что занят! — на звук шагов из дальней двери выкатился пузатый коротышка. Недовольно вперив взгляд в мага, он заорал, — Прочь из моей лавки ничтожество! Ещё бы здесь не шарились мерзкие полукровки!
— Как ты сказал? — зло ответил маг, и приблизившись схватил недоростка за воротник, — я отрежу твой язык за такие слова.
— Кххх… Я маг! — пустил петуха дёргающийся пузан, — ты не знаешь, что я с тобой сотворю!
Ичиро сжал покрепче затрещавший воротник и вынув из ножен дагу приблизил клинок к лицу торговца.
Увидев сталь, тот побледнел и проблеял извиняющимся тоном:
— П-п-прости благородный воин, из-извини меня.
Из толстячка будто выпустили воздух. Он обречёно обвис в руках Ичиро.
— Хорошо, — зло сказал маг и бросил Шасиора на пол. Он ударился о шкаф и на пол упало несколько колб. Из расколовшихся склянок вывались насекомые. В воздухе запахло спиртом.
— Мне нужны некоторые ингредиенты, — отступил от лужи Ичиро, — и молись чтобы они у тебя были.
— Получай! — взвизгнул сидевший в луже толстяк и пустил в мага золотистую искорку.
Ичиро рефлекторно поставил щит. Искра заклинания ткнулась в него и погасла. Ичиро ожидавший хоть какого то эффекта, был разочарован. Этого коротышку даже адептом было нельзя назвать а его считали полноценным магом.
— Маг…настоящий маг, — проскулил в ужасе Шасиор. Он отталкивался ногами пытаясь отползти от мрачно взиравшего Ичиро, но стоявший позади шкаф не давал этого сделать.
— Поднимайся, — процедил Ичиро едва сдерживающийся чтобы не раздавить слизняка. Только маячившая перспектива проблем с властями не давала ему этого сделать..
— Чттто вам нужно? — поднялся трясущийся торговец. Весь вид толстяка выражал услужливость, и лишь злобные огоньки в глазах не давали поверить в его искренность.