Путешественница
Шрифт:
А потом оказалось, что пока я спала, вагон заполнился почти под завязку, и напротив меня устроился некий колоритный персонаж.
Худощавый мужчина лет пятидесяти, давно не бритый, немного неряшливый, но без запаха перегара. На нём были видавшие виды джинсы и туфли, но самое главное — это его футболка. Когда-то она была красной, но выгорела от времени и от стирки, и надпись на ней наполовину стёрлась. Некогда белыми буквами на футболке было написано: «HUGO BOSS».
Видимо, я слишком явно пялила глаза на эту надпись, и возрастной плейбой решил, что он понравился мне, начал улыбаться и говорить скабрезности. Я хотела пересесть, но не было свободных мест. Тогда мне пришлось прикинуться, будто
Кстати, у меня новая идея. Я вспоминаю различные разговорные крылатые фразы или устойчивые выражения и пытаюсь перевести их на немецкий так, чтобы они были понятны, и в то же время, не утратили своей «перчинки». Например, такая фраза: «Тамбовский волк тебе товарищ». Как тебе? Подумай. Спокойной ночи, мой Хьюго босс!».
Когда Илона вела этот мысленный разговор, она даже не подозревала, насколько близок был парень с гитарой к жизненным реалиям. Она не знала, что завтра, когда она покинет Тамбов, туда спешно приедет Хьюго, но он опоздает.
* * * * * * * * * * *
В один из прекрасных солнечных дней конца мая сотрудники фирмы, возглавляемой Германом Леонидовичем Ребровым, находились в приподнятом настроении и в предвкушении большого банкета, который должен был состояться сегодня вечером. Сегодня был день рождения фирмы, и не просто день рождения, а первый юбилей: фирме исполнилось двадцать пять лет.
Герман Леонидович и Татьяна Юрьевна готовились к приезду почётных гостей. Большой конференц-зал был освобождён и временно переоборудован, там работали дизайнеры по оформлению банкетного зала. С минуты на минуту ожидался приезд поваров и официантов одного из лучших ресторанов, а немного позже — музыкантов и ведущего.
Дамы, работающие в фирме, уже блистали вечерними нарядами и фантастическими причёсками, сотрудники-мужчины выглядели импозантно и стильно.
После юбилейных мероприятий должен был начаться период отпусков, и первыми собирались отдохнуть супруги Ребровы. Они уже приобрели тур на один райский островок.
В предпраздничной весёлой суете никто не обратил особого внимания на троих мужчин, появившихся в здании фирмы. Тот, что шёл посередине, был лет тридцати с небольшим, среднего роста, приятной наружности. На нём были брендовые джинсы, тёмная футболка и очень лёгкий светлый пиджак, в руках небольшой кожаный портфель. Рядом с ним шли двое высоких мужчин в тёмных костюмах. Один — пожилой, с благородной сединой и холодными голубыми глазами. Второй — молодой рыжеватый амбал с мрачным выражением лица.
Они сказали сотрудникам охраны лишь пару слов, и те безропотно их пропустили, правда, отправив следом сопровождающего.
Татьяна Юрьевна, которая первая встретила в приёмной странную делегацию, немного побледнела, но ей удалось сохранить лицо, несмотря на мрачные предчувствия.
Она заблаговременно распахнула двери в кабинет шефа и громко сказала по-английски:
— Пожалуйста, входите, господин Мейер!
Герман Леонидович успел только выпрямиться в кресле и снять очки «для близи», потом ловко вскочил и вышел навстречу гостям.
— Здравствуйте, господин Мейер! Какой приятный сюрприз! Вы прибыли к нам на праздник?
Татьяна Юрьевна выразительно посмотрела на мужа. Все приглашения рассылались через неё, и в Цюрих она точно ничего не отправляла.
— Здравствуйте! А какой сегодня праздник, господин Ребров? — Хьюго вскинул брови, устраиваясь в одном из кресел.
Его
сопровождающие тоже заняли места около стола руководителя фирмы.— Юбилей фирмы, двадцать пять лет, — гордо и напыщенно сообщил Герман Леонидович. — Через несколько часов начнётся приём, торжество. Вы окажете нам честь своим присутствием?
— Нет, благодарю вас. Мы ограничены во времени, потому надолго вас не задержим. Вы сможете сполна насладиться праздником, — Хьюго широко улыбнулся. — Наш визит имеет сугубо деловую окраску. Разрешите представить вам моих коллег. Господин Кель, куратор службы безопасности компании «Райс», и господин Хоффман, один из сотрудников службы безопасности.
Михаэль и Кристоф, тот самый рыжеватый амбал, слегка поклонились.
— Что же вы заранее не предупредили о визите, господин Мейер? — посетовал Герман Леонидович. — Мы бы организовали достойную встречу, продумали культурную программу. Ведь долг платежом красен!
— Вот это прямо в точку. А развлекаться нам некогда, дела, дела! Время — деньги. Прошу вас, пригласите в кабинет юриста, который сопровождал вас во время визита в Цюрих, Алексея Степановича. И госпожа Реброва тоже пусть останется.
— Хорошо, сейчас, — Ребров вдруг заволновался, от нахлынувших предчувствий засосало под ложечкой.
Через несколько минут все были в сборе, и господин Хоффман плотно закрыл двери в кабинет. От чая и кофе гости отказались.
— Для начала вы все прослушаете одну интересную запись, — улыбка Хьюго напоминала, скорее, оскал хищника. Да, он мог быть и таким, в чём прямо сейчас убедились все присутствующие в кабинете. Хотя Кель и Хоффман были в курсе, для них преображение Хьюго сюрпризом не стало. — Это нужно для того, чтобы все вы поняли причину происходящего здесь и сейчас.
Михаэль включил запись, а Хьюго пристально изучал выражения лиц участников спектакля. Это было весьма забавно. Все трое явно были взволнованы, краснели и бледнели.
— Господин Ребров и госпожа Реброва, вы должны знать, что запись предоставил нашей службе безопасности господин Скворцов, ваш юрист.
Лицо Алексея Степановича приобрело зеленоватый оттенок, а потом пошло пятнами, он ни на кого не смотрел.
— Почему, Алексей? — спросила Татьяна Юрьевна. Она держалась лучше всех из троих.
Алексей Степанович продолжал хранить молчание, потому в разговор вступил Михаэль:
— Потому что фройляйн Илона отвергла ухаживания господина Скворцова, и он хотел ей отомстить. Безусловно, поступок, достойный настоящего зрелого мужчины, думаю, все со мной согласятся?
Михаэль тоже решил улыбнуться, и Татьяне Юрьевне стало по-настоящему страшно. Она сдала свои позиции, сидела, безвольно опустив руки.
— Итак, к делу, — энергично продолжил Хьюго. — Юристы компании «Райс» уже третий день занимаются слиянием вашей фирмы с нашей компанией. Если выражаться более точно, поглощением вашей фирмы нашей компанией. Пытаться что-либо предпринимать, как-то помешать нам, бесполезно, все действия согласованы с законодательными актами стран участников сделки.
— Но это невозможно! Это незаконно! — Алексей Степанович вдруг обрёл голос.
— Возможно, господин Скворцов, — ответил Михаэль, поскольку Хьюго не удостоил Алексея Степановича даже взглядом. — По понятным причинам не стану вдаваться в подробности, но в договоре, который был заключён между компанией "Райс" и фирмой господина Реброва, существует ряд нюансов и юридических "ловушек". Они не противоречат законодательству, а компании "Райс" нужны для подстраховки: на случай, если деловые партнёры начнут вести себя нечистоплотно. В таком случае компания "Райс" может взять нарушившую какой-либо из пунктов договора сторону под свой полный экономический и юридический контроль. Что и случилось.