Путешествие по чашам весов. Левая чаша 2
Шрифт:
Он поплотнее запахнулся в плащ и почувствовал нежный аромат цветов, который исходил от одежды. Йяццу улыбнулся. Нет, она не сердилась и продолжала заботиться о нем. Комда не пригласила его в дом по какой-то другой причине. Рано или поздно он узнает её. Мужчина успокоился, и его мысли потекли дальше. Он вспомнил, как несколько месяцев назад пришельцы впервые появились в его родной деревне. Как его удивили мускулистые рыжеволосые вагкхи. А Комда… Она поразила позднее, когда он обнаружил ее медитирующей на окраине деревни.
После этого Ло уже не мог забыть ее и заставить себя не думать о женщине каждую минуту. За это время он подружился с мужчинами. Даже с гордым и враждебно настроенным Растом. Вчера ночью ему дали понять, что у него есть еще один друг. Йяццу грустно усмехнулся. Женщина, которая вместо любви предлагает
Йяццу привык рассуждать спокойно, взвешивая каждую мелочь. И неожиданно для себя пришел к странному выводу. Чем ближе он к ней становился, чем больше требовал внимания, тем холоднее становилась Комда. Йяццу никогда ничего не слышал ни о третьем законе Ньютона, ни о его авторе, но решил действовать в полном соответствии с ним. Вознамерился отдалиться от женщины. Не оказывать на неё никакого давления. Вернуться к тому, с чего начал. К вежливому вниманию и предупредительности. Почувствовав внутреннюю уверенность, что принял правильное решение, Йяццу удовлетворенно вздохнул. В ту же минуту раздался громкий рык мендлока. Зверь словно услышал его мысли и отреагировал на них таким образом. Мужчина удивленно взглянул на косматую тварь и в ту же минуту услышал, как приоткрылась дверь. Показалась голова Раста, который произнес:
— Комда зовет тебя. Мы закончили разговаривать.
Йяццу сразу же отбросил все посторонние мысли, поднялся и пошел в дом. На пороге он обернулся. Мендлок не сводил с него внимательных фиолетовых глаз. Мужчина, чуть шевеля губами, произнес:
— Можешь рычать, сколько хочешь. Твое место только у порога. Не надейся, что и тебя позовут внутрь.
Глава 31
Путешественники, как и собирались, покинули деревню на рассвете. Ночью был небольшой мороз, и теперь снег хрустел под их ногами. Раст нес на руках мальчика. После долгих обсуждений и споров было решено взять его с собой. Используя анализатор-переводчик, они узнали его имя, Гидо, и были очень довольны этим небольшим достижением.
Девочку, к сожалению, так и не удалось найти. Даже Тресс, который в виде мендлока всю ночь искал ее в лесу, вернулся ни с чем. Мужчины, у которых появилось желание заботиться о ком-нибудь, завернули ребенка в теплый плащ так, что наружу торчал только кончик носа и два больших темных глаза. Гидо своим видом напоминал сову или похожую на неё пушистую и глазастую птицу. Но это не огорчало ребенка. Он был доволен, что ему больше не нужно ничего бояться, а, главное, с высоты, на которой его нес Раст, все хорошо просматривалось.
Темноволосая красивая женщина, которая понравилась ему с первого взгляда, шла рядом. Это окончательно успокоило ребенка. Он с удовольствием смотрел по сторонам, изредка моргая большими черными глазами. Путешественники спокойно поднимались по тропе, когда почувствовали, что земля под их ногами начала мелко дрожать. Первый слабый толчок сменился следующим, более сильным. Послышался далекий гул, словно в глубине, в недрах, что-то сместилось и начало движение. Люди остановились и встревоженно переглянулись. Йяццу искал глазами Комду и успокоился только тогда, когда обнаружил ее около оврага, в котором погибла деревня.
Когда она отстала от остальных и оказалась там, никто не успел заметить. Женщина стояла, вытянув вперед руку и не обращая внимания на усиливающееся дрожание земли. И тут подземный гул сменился грохотом. Стены оврага дрогнули и сдвинулись. Вниз полетели камни и огромные пласты влажной земли. Земля затряслась. Казалось чудом, что женщина все еще продолжает стоять на этой ожившей почве.
Через минуту все было кончено. Грохот стих, а дрожь прекратилась. Края оврага сомкнулись. Теперь тайна деревни была надежно спрятана под землей. Только черная, выделяющаяся на фоне всеобщей белизны широкая полоса там, где раньше был овраг, напоминала о том, что здесь произошло. Но это должен был исправить мелкий снежок, который начал падать сразу же после того, как прекратила свое движение почва. Комда постояла еще мгновение, затем опустила руку и повернулась. Она увидела, что мужчины ждут ее, взмахнула рукой и пошла навстречу.
За все время, пока Комда поднималась по узкой скользкой тропе, она ни разу не обернулась.
«Закрыв» овраг, женщина закрыла и свои воспоминания о затерянной в горах деревне. Впереди их всех ждал трудный переход через горы к загадочному Хайбуну, резиденции Оэ-но Готобы, адепта Клана Терпения.Йяццу, как и обещал, вскоре обнаружил тропу, по которой они шли раньше и которую потеряли, заблудившись в густом тумане. Только теперь ботинки путешественников не шуршали по мелким камням, а ступали по неглубокому мягкому снегу, нарушая его нетронутую белизну. С каждым переходом люди поднимались все выше в горы, оставляя за собой котлован с зелеными колючими деревьями, растущими на вершинах отвесных, похожих на пальцы скал. Постепенно деревья исчезали. Им на смену пришли камни и невысокая трава, которая изредка выглядывала из-под наметенных шапок снега.
Уже несколько дней люди шли по замерзшему руслу реки меж двух гор. Когда ветер дул с востока, скалы прикрывали их от его ледяного дыхания, но если ветер менялся… Тогда даже тёплые плащи и специальные колючие приспособления, надетые вагкхами на ботинки, не помогали. Люди поскальзывались и падали на твердый лед. Только то, что они уже давно связались веревкой в одну нить, позволяло не скатываться со склона вниз, а подниматься и продолжать путь. Озгуш с юмором заметил, что они стали частью узелкового письма или бусинами на длинной нити горного ожерелья.
И все же каждый день все с нетерпением ждали вечера, когда Комда закрывала отряд защитным колпаком и разжигала костер. Там быстро становилось тепло, и даже ветер не мог потревожить покой измученных и замерзших путников. Но утром все начиналось заново: долгие переходы, холодные, рвущие плащи ветра и постоянный холод, который продолжал испытывать вагкхов на выносливость. Только один человек в отряде спокойно переносил все невзгоды, но не становился от этого добрее и заботливее. Это был Тресс. С каждым днем он казался все более мрачным. Несколько раз на его лице появлялось неудовольствие и даже ненависть. Он пытался поговорить с Комдой, но та качала головой, отказывая ему в беседе. Наконец, когда они спустя несколько недель поднялись на вершину перевала, он не захотел больше себя сдерживать. Цедя сквозь зубы каждое слово, Тресс произнес:
— Вон там, чуть левее, есть небольшая пещера. Присмотрись сама. Я не лгу. Можно укрыться от холода и снега там, а не располагаться прямо на дороге к удовольствию дышащих ледяными ветрами гор.
Комда посмотрела туда, куда указывал рукой Тресс, и согласилась. Путешественники, предприняв последнее усилие, добрались до пещеры и осторожно вошли. И тут же радостно и облегченно вздохнули. Здесь кто-то и, по всей видимости, давно устроил приют для странников. Таких же, как они. В центре чернело место от костра, а сами дрова были аккуратно сложены вдоль стен. Мстив тут же принялся разводить огонь, а остальные путешественники, сняв с усталых плеч рюкзаки, приступили к осмотру. Пещера оказалась небольшой. Скоро яркий огонь осветил ее всю. Только в дальних темных углах еще продолжали спать тени. Озгуш, несколько раз обойдя грот по кругу, задумчиво остановился около дальней стены. И непроизвольно вцепился пальцами в мокрую, все еще покрытую коркой льда бороду. Комда подошла и остановилась рядом.
— Что случилось, командир? О чем вы задумались?
— Эти каменные плиты, образующие что-то вроде ступеней, лежат как-то странно.
— Действительно, здесь что-то не так. Они словно ждут, что мы их сдвинем.
— Может, так и сделаем? А, Комда? Ты не возражаешь?
Не дожидаясь, когда женщина ответит, Озгуш махнул Расту и Мстиву. Мужчины подошли и дружно взялись за края холодной шершавой плиты. Йяццу поспешил им на помощь. Они все вчетвером поднатужились и… сдвинули камень. Он скользнул в сторону удивительно легко, словно подтверждая слова командира о том, что был положен здесь специально. Люди с любопытством заглянули внутрь. Там, в сумраке небольшого подвала, виднелись горшки. Они были плотно закупорены и казались такими же древними, как и сама пещера. Озгуш свесился вниз и вытащил один из сосудов. Подволок его к костру и, достав нож, стал осторожно вытаскивать пробку. Все это время в пещере царила тишина. Даже маленький Гидо, который уже неплохо говорил на языке Йяццу, молчал. Озгушу, наконец, удалось раскупорить горшок, и мужчина осторожно высыпал часть содержимого прямо на пол пещеры.