Путешествие стипендиатов (илюстр)
Шрифт:
Но и сейчас удача не отвернулась от пиратов. Гарри Маркелу даже не пришлось ничего придумывать по поводу злополучного удара кинжалом.
Воздев руки к небу, мистер Паттерсон воскликнул:
— Как?! Этот несчастный был поражен смертоносным железом, которое держала преступная рука?!
После этого лейтенант уточнил:
— В телеграмме говорилось, что матрос, видимо, добрался живым до берега в тот момент, когда там орудовала шайка бандитов, сбежавших из куинстаунской тюрьмы… Он, очевидно, попал к ним в руки и был заколот кинжалом…
— Ах, вот в чем дело! — протянул Роджер Хинсдейл. — Речь, вероятно, идет о шайке пиратов с «Галифакса», которые как раз совершили побег из тюрьмы, когда мы высадились в Куинстауне.
— Злодеи!… — воскликнул Тони Рено. — А их еще не поймали, господин
— По последним сведениям, полиции не удалось пока напасть на их след. Однако, судя по всему, они наверняка не смогли покинуть пределов Ирландии, так что рано или поздно их все равно схватят…
— Очень бы хотелось надеяться, сударь! — заявил Гарри Маркел обыденным тоном, ибо самообладание не изменило ему ни на миг.
Вернувшись на нос вместе с Корти, Джон Карпентер прошептал тому на ухо:
— Ну и нервы у нашего капитана…
— Да уж, — ответил Корти, — за ним я готов и в огонь, и в воду.
Офицеры передали мистеру Паттерсону и лауреатам наилучшие пожелания от имени миссис Кетлин Сеймур. Эта дама выражала горячее желание принять путешественников у себя на Барбадосе, с тем чтобы они могли погостить у нее как можно дольше, если, конечно, они не захотят задержаться на других островах архипелага, где их также с нетерпением ожидали.
От имени своих товарищей Роджер Хинсдейл попросил офицеров передать миссис Кетлин Сеймур глубокую признательность за все, что она сделала для Антильской школы. Завершил встречу мистер Гораций Паттерсон редким по красоте и многословию спичем, на что он был непревзойденный мастер и в коем он, не иначе как от избытка чувств, допустил редкую для людей такого рода оплошность, перепутав стихотворную цитату из Горация с поэтической строкой из Вергилия.
Попрощавшись с капитаном и пассажирами, офицеры сошли в шлюпку, но, прежде чем отчалить, лейтенант обратился к капитану:
— Полагаю, капитан, уже завтра «Стремительный» будет на острове Сент-Томас, ведь до него всего какие-то пятьдесят миль?…
— Надеюсь, что так, — ответил Гарри Маркел.
— Тогда мы сразу же, как только прибудем на Барбадос, сообщим об этом телеграммой…
— Буду вам чрезвычайно признателен, сударь, и прошу передать мою благодарность капитану «Эссекса».
Шлюпка отошла от борта парусника и через минуту была уже у сторожевого корабля.
Гарри Маркел и пассажиры обменялись приветствиями с командиром куттера, ожидавшим шлюпку у трапа.
Шлюпку подняли на борт куттера, раздались приветственные свистки, и, сразу же набрав скорость, «Эссекс» лёг на курс зюйд-вест. Час спустя от него остался лишь дымок на горизонте.
Что касается «Стремительного», то, обрасопив реи, парусник, идя правым галсом, взял курс на Сент-Томас. И только тогда Гарри Маркел и его сообщники пришли в себя после неожиданного визита «Эссекса». Итак, ни одна живая душа ни в Англии, ни на Антильских островах не подозревала, что пираты с «Галифакса» сбежали на судне и что им был «Стремительный»… Похоже, фортуна не отвернется от них до конца!… Они, не таясь, посетят Антильский архипелаг, где их встретят с почетом, обойдут один за другим все острова и закончат путешествие на Барбадосе, где и будет последняя стоянка, откуда отправятся затем… но не в Европу!… Как только Барбадос исчезнет за горизонтом, «Стремительный» перестанет быть «Стремительным»… Гарри Маркел распростится с обликом капитана Пакстона, а на борту судна уже не будет ни мистера Паттерсона, ни его юных спутников!… Дерзкое предприятие успешно завершится, и пусть себе полиция ищет пиратов с «Галифакса» в Ирландии!…
Последняя часть пути проходила при самых благоприятных условиях. Погода стояла великолепная, дули устойчивые ветры, что позволило поставить все паруса, включая и лиселя.
Мистер Гораций Паттерсон совершенно освоился с морской жизнью. Иногда, правда очень редко, килевая или бортовая качка доставляла ему некоторые неудобства. Однако теперь он вновь занял свое место за общим столом в кают-компании и даже решил отказаться от вишневой косточки, которую до этого упорно держал за щекой.
— Разумеется, сударь, вы абсолютно правы, — твердил ему Корти, — только это и спасает от морской болезни…
— Согласен с вами, друг мой, — отвечал ему достойный наставник, — к счастью, у меня
их много, этих чудодейственных косточек, и все благодаря стараниям предусмотрительной миссис Паттерсон.Так закончился день. Вынеся муки ожидания отплытия, лауреаты испытывали теперь то же нетерпение, связанное на этот раз с долгожданным прибытием на Антильские острова. Время тянулось мучительно долго, и юношам казалось, что никогда их нога не ступит на твердую землю…
Однако по мере приближения к архипелагу все чаще стали встречаться различные суда, парусники и паровые катера, бороздившие океан: одни направлялись в Мексиканский залив, Другие покидали его, держа курс в порты Старого Света. А какую радость доставляла юношам возможность посигналить им, встретиться борт о борт, поприветствовать флаги на мачтах: английские, французские, американские, но чаще всего испанские!
Перед заходом солнца «Стремительный» находился на семнадцатой параллели, на широте Сент-Томаса [130] , до которого оставалось каких-нибудь двадцать миль. До острова было всего несколько часов пути. Но Гарри Маркел вполне резонно не хотел рисковать, пробираясь в темноте между островками и рифами, разбросанными при подходе к архипелагу, и по его приказу Джон Карпентер распорядился убрать часть парусов. Были спущены бом-брамсели, брамсели, топсель [131] на бизань-мачте, после чего «Стремительный» продолжал идти под двумя марселями, кливером и фоком.
[130]По современным данным, широта Сент-Томаса 18°20' северной широты.
[131]Топсель — парус особой конструкции, поднимавшийся над косым парусом; на крупных судах ставился над бизанью, на малых или на судах с косым вооружением — над фоком и гротом.
Ночь прошла спокойно. Бриз немного утих, и на следующее утро солнце встало над совершенно чистым, без единого облачка, горизонтом.
Около девяти утра с грот-мачты послышался крик.
Это был, конечно, Тони Рено, повторявший звонким радостным голосом:
— Прямо по правому борту земля!… Земля!… Земля!…
Глава XIV
СЕНТ-ТОМАС И САНТА-КРУС
Как уже говорилось, в Вест-Индии насчитывается не менее трехсот островов и островков. В действительности же под название «Антилы» подпадают лишь сорок два из них, выделяющиеся как своими размерами, так и географическим положением. Стипендиатам Антильской школы предстояло посетить девять из них.
Все они относились к группе островов, известной под названием Малые Антильские острова, а чаще Наветренные. Цепь Наветренных островов англичане условно делят на две части: первую, северную, простирающуюся от Виргинских островов до острова Доминика, они называют Leeward Islands [132] ; вторую, южную, от Мартиники до Тринидада, — Windward Islands [133] .
Однако такое деление нельзя считать правильным. Вся гряда островов, ограниченная на западе американским Средиземным морем [134] , вполне заслуживает название Наветренной, поскольку первой принимает на себя пассаты, дующие с востока на запад.
[132]Подветренные острова ( англ.). ( Примеч. перев.)
[133]Наветренные острова ( англ.). ( Примеч. перев.)
[134]Американское Средиземное море (старое название) включает в себя Мексиканский залив и Карибское море. ( Примеч. перев.)