Путешествие за Грань
Шрифт:
Грегори смотрел на него распахнутыми от удивления глазами, он никак не мог понять, что же тут на самом деле произошло.
– Ты обманул меня! – зло выкрикнул он. – Прикинулся, что слабее!
– Ну, это уж слишком! – Хью так и подмывало послать Грегори куда подальше. – Если бы я и вправду хотел тебя обмануть, то выдвинул бы условие покруче – вроде твоего, – не думаешь? Да, и какое это имеет значение. Ты сам вынудил меня драться, мне лично это все просто омерзительно.
Хью слышал себя словно со стороны. И откуда в нем взялась такая смелость, ведь он еще не выиграл сражение.
Похоже, Грегори подумал о том же. И не дожидаясь дальнейших
– Доволен! Будь ты… – Тут он, видимо, вспомнил, что больше не может позволить себе ругательств по отношению к своему сопернику, ведь даже для него слово чести что-нибудь да значило. Он лишь одарил Хью убийственным взглядом и, быстро вскочив на коня, не оборачиваясь умчался прочь.
– Это было потрясающе! – Из-за старого сарая в дальнем углу поля показалась белокурая голова Леонардо Ортэ. – Я, конечно, нисколько в тебе не сомневался, но это превзошло даже самые смелые мои ожидания.
Он подошел к Хью и пожал ему руку.
– Спасибо большое, я теперь твой должник. – Он серьезно посмотрел в глаза друга. – Я не шучу, можешь на меня во всем рассчитывать. И прости меня, пожалуйста, за мое безобразное поведение. Я упрямый осел, не желающий считаться с чувствами других людей. Просто я не мог слышать, что ты считаешь этого самолюбивого упыря лучше себя, это же настоящий бред!
– Да ладно, забыли. – Хью даже не хотелось это обсуждать, он был просто рад тому, что Лео снова с ним и они вновь лучшие друзья. Ну, и, конечно, приятное дополнение в виде поверженного врага тоже способствовало прекрасному расположению духа. – Только у меня просьба: не рассказывай никому об этом вечере.
– Ну, это будет очень сложно, – протяжно пропел Лео, – ты хоть понимаешь, какую силу воли мне придется проявить?
– Лео!
– Да понял я, понял, не дурак. Но все же теперь тебе стоит быть гораздо осторожнее, боюсь, наш «принц» этого унижения тебе просто так не оставит.
– Я и сам об этом подумал, – вздохнул Хью. – Но, – уже веселее добавил он, – лучше так, чем паковать чемоданы домой.
Они оставили лошадей в конюшне, решив еще немного погулять. Прощаясь с Ганнибалом, Хью тихо шепнул ему:
– Спасибо, дядюшка.
Ганнибал молча потерся мордой о плечо хозяина и друга, и они расстались.
Все получилось как-то само собой. Вероятно, этот вечер сплотил их так, что Хью уже не боялся того, что будет неправильно понят своим лучшим другом. Он рассказал обо всем, что случилось в его жизни, о том, что его тревожило и что радовало. Он рассказал о своих отношениях с отцом и о том, как страдал от его невнимания. Он умолчал лишь о том, о чем говорил недавно со своим дедом: как-никак он обещал никому ничего не говорить. Лео слушал внимательно, стараясь никак не комментировать даже самые странные поступки и мысли своего друга. Он лишь старался его понять, потому что по сравнению с жизнью Хью его собственная жизнь была даже слишком простой и нормальной.
– Теперь мне многое становится понятно, – наконец, сказал Лео, когда Хью закончил свое повествование. – Я даже не представляю, как бы я себя повел, если бы выяснилось, что всю жизнь я считал себя не тем, кем был на самом деле. Однако все-таки осмелюсь сказать, что ты был несправедлив к своему отцу. Постой, не перебивай, – притормозил его Лео, когда Хью открыл рот, чтобы вступить с ним в спор. – Ты просто постарайся поставить себя на его место. Представь, что от того, останешься
ли ты в родном доме или сможешь от этого отказаться, зависит судьба твоих близких и друзей. Как бы ты поступил?– Ушел бы, конечно, – не раздумывая, ответил Хью.
– Вот именно, любой нормальный человек поступил бы так же. А почему ты считаешь, что твой отец ушел, потому что боялся принять бой? Неужели ты не знаешь, что отважнее его в ту пору никого среди воинов не было? Лично я нисколько не сомневаюсь в благородности его намерений. И, знаешь, мне почему-то кажется, что тебе так выгоднее думать. Ты не обижайся на меня, друг. Но твой отец может быть виновен лишь в том, что, стараясь скрыть от тебя правду, сам отстранился от тебя. Согласен, это не назовешь красивым поступком, но и звания труса он никак не заслужил.
Хью хотел было вступить в спор, но что-то его остановило. Его порой удивляло то, как внутри молодого, незрелого юноши, склонного к авантюризму и безрассудству, могли так легко уживаться крайнее легкомыслие и развитая не по годам мудрость. Молодой Тэйлор тут же вспомнил стену славы отца, которую он увидел в первый день в своей комнате и которую на следующий же день закрыл портьерами. Он вспомнил, как Ганнибал рассказывал ему о его отце. Конечно, этот человек не мог быть трусом, и он все же зря так сказал. Лео был прав, это была всего лишь банальная обида. Юноша вдруг подумал о том, что и сам не сделал ничего, чтобы сломать стену отчуждения между ними. Ему следовало хотя бы попытаться поговорить с отцом. Теперь это не имело никакого смысла. Они никогда больше не встретятся. Хью чувствовал, что обрел здесь свой дом. И здесь он обрел уверенность в своих силах. Он больше не боялся той ответственности, которая раньше так его пугала. Он был сыном своего отца, он был настоящим Тэйлором, и он собирался сделать все от него зависящее, чтобы никто из его близких не пострадал.
Хью почувствовал себя свободно и легко, ему захотелось схватить Лео и подбросить в воздух, что он тут же и проделал.
Лео, не ожидавший подвоха, оказавшись довольно высоко в воздухе, начал громко ругаться.
– Да ты, и вправду, ненормальный, – пробурчал он, удачно приземлившись на руки друга. – Что, силу некуда девать? Вот и мне некуда, – уже примирительным тоном добавил он. – И зачем нам вся эта силища, если ее и приложить-то некуда? И все-таки здорово ты Грегори сегодня поддал!
Лео, пока они приближались к замку, еще долго сетовал на то, что ему пришлось наблюдать за схваткой издалека. Когда до Норгстона оставалось рукой подать, Лео вдруг предложил:
– А давай сэра Томаса навестим, хоть ему-то я смогу обо всем рассказать, ты же сам знаешь: он могила, в смысле никому ничего не скажет. Ну, пожалуйста!
Хью вовсе не разделял желание Лео похваляться своими победами, но отказать ему просто не смог (в конце концов, Лео и так было тяжело держать язык за зубами), и, свернув в широкую тенистую аллею, они пошли к главным воротам Норгстона.
– Похоже, кто-то пожаловал. – Лео указал рукой в сторону ворот, сэр Томас с кем-то разговаривал через двери.
– Я Марта Крафт, вернулась домой, – послышалось из-за ворот.
– Слушай, – Хью вдруг осенило, – это жена сэра Крафта, он ее уже давно ждет, как раз недавно он просил у деда разрешение отправиться на ее поиски. Слава богу, все обошлось.
Тем временем сэр Томас продолжал свой обычный опрос:
– Я рад вашему возвращению. Каковы ваши намерения?
– Я прибыла с миром, – послышался из-за двери грустный голос.