Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Путешествие за Грань
Шрифт:

– Сэр Ортэ? Что вы здесь делаете? – удивленно спросил его король, когда юноша подошел к нему.

– Мне срочно нужно с вами поговорить, сэр, – волнуясь, ответил Лео. – Я думаю, вашего внука похитили.

– Хью? Ты уверен? – встревоженно спросил сэр Дэниэл. – Пойдем ко мне, и ты расскажешь все по порядку.

Когда они зашли в комнату правителя, Лео принялся пересказывать все, что знал. Ему пришлось рассказать о том, как они следили за сэром Барэлом и обнаружили подземный ход, однако он умолчал об истории с привидениями, решив, что она никак не сможет помочь делу. Когда он закончил, сэр Дэниэл был чернее тучи.

– И кто вам разрешил играть в детективов, сэр Ортэ?! Это вам

не шутки! О чем думал Хью? Разве вы не думали о том, что могло случиться, если бы вы оказались правы в своих подозрениях? Нужно было обо всем рассказать мне.

– Так мы и собирались это сделать! – запротестовал Лео. – Хью считал, что очень важно поговорить с вами. Он не мог просто так уйти по каким-то другим делам. Тем более Ганнибал все время был у входа в замок, он бы его не пропустил. Хью должен быть где-то здесь, в замке. Возможно, он случайно попал в какие-то неприятности, или его умышленно похитили. В любом случае мы должны что-то сделать.

– Вы больше не должны ничего делать, Леонардо. Я сам займусь его поисками, а вы ступайте домой, – сказал сэр Дэниэл тоном, не допускающим возражений, но, увидев, как юноша сразу сник, он добавил уже мягче: – Как только появятся хоть какие-то новости, я сразу пошлю к вам посыльного.

Немного успокоившись, Лео покинул комнату короля и отправился домой.

Лишь за ним захлопнулась дверь, сэр Дэниэл вскочил с места и дернул шнурок, висящий над столом. Через минуту в комнату вошел посыльный.

– Сейчас же найдите мне сэра Этвуда. Скажите, что это очень срочно, – отдал он распоряжение. – Я буду ждать его в библиотеке.

Через полчаса томительного ожидания сэр Этвуд наконец предстал перед ним.

– Что-то случилось? – с порога спросил он. От его внимательного взгляда не укрылась усталость правителя.

– Боюсь, что да, – ответил сэр Дэниэл.

Он слово в слово передал то, что час назад услышал от Лео. От себя он добавил лишь то, что, несмотря на явную опрометчивость поступков внука, все же считает, что тот не мог бы просто так, без объяснений бросить друга. Сэр Этвуд с ним согласился.

– Я достаточно наблюдал за Хью, – подвел итог сэр Этвуд. – Он может быть импульсивным и даже крайне чувствительным, однако он очень ответственный парень, подобные люди всегда держат свое слово. Я думаю, с ним и впрямь что-то произошло. Однако нам никак нельзя сейчас поднимать шумиху, поэтому я предлагаю взять трех-четырех надежных людей, которые не станут болтать, и обыскать все комнаты в замке, благо мест, где можно спрятать человека, здесь не так уж много.

– Я согласен, – ответил сэр Дэниэл, – только прошу, постарайтесь все сделать как можно быстрее. Я сам тоже этим займусь. Тщательно проверю эту башню, а вы займитесь остальной частью замка. И никому ни слова, нам нельзя спугнуть того, кто за этим стоит. Да, еще распорядитесь выставить охрану на всех входах в замок и дайте воинам задание проводить ко мне внука, если они его встретят. Думаю, в свете произошедших событий эта мера не вызовет подозрений.

– Слушаюсь, мой король, – кивнул головой сэр Этвуд. Он уже почти вышел из кабинета, но на пороге вновь обернулся: – Не переживайте так, мы обязательно найдем его. – Он улыбнулся королю и поспешно вышел за дверь.

Хью уже давно не чувствовал ни рук ни ног: они затекли и словно перестали ему принадлежать. Вот уже несколько часов он сидел один в комнате колдуна и мысленно проклинал его последними словами. Он чувствовал себя абсолютным неудачником, человеком, который принес с собой горе и несчастье в дом дорогих ему людей. И как он только мог думать о том, что из него мог выйти достойный воин Норгстона? Воин всегда должен быть начеку,

он должен уметь предугадывать опасности, а еще хороший воин должен нести ответственность за тех, кого оберегает. О какой ответственности могла идти речь, если он не смог позаботиться даже о себе самом? И почему он решил, что спасение его жалкой, никчемной жизни является поводом для того, чтобы приводить в замок совершенно незнакомых личностей?

«Какой же я придурок!» – размышлял в отчаянии Хью.

В двери щелкнул замок, и Хью с надеждой взглянул на дверь. Он знал, что Лео будет его искать, что друг не оставит его в беде. Он также знал, что, если будет надо, Лео поставит на уши весь замок. И тогда, возможно, он успеет все исправить. Но, увы, его надеждам не суждено было осуществиться. В комнату вошел Армос и тут же закрыл дверь на ключ.

– Скучал без меня? – иронически спросил он.

Хью сильно задергался, отчего боль в мышцах стала еще сильнее.

– Ну, не надо так убиваться. Ты все равно не сможешь изменить свое положение. Лучше скажи мне, твой дед тебе что-нибудь говорил о том, что он не такой, как остальные воины, он упоминал некий пузырек с интересным содержимым?

Как ни старался Армос скрыть, как важна для него эта информация, на его лице все же мелькнуло выражение страстного желания узнать хоть что-то.

Но лицо юноши выражало полное непонимание.

– Можешь ничего не говорить, – разочарованно сказал колдун, глядя в глаза своему пленнику, – я и так вижу, что ты не в курсе. Наверное, твой дед все-таки не узнал об этой маленькой тайне, в противном случае он уже поделился бы с тобой ею.

Маг отвернулся и принялся листать свою магическую книгу, предоставив Хью самому себе. Юноша принялся размышлять над вопросом колдуна и вдруг он сообразил: «Так вот что мог искать Армос!»

Хью был почти уверен, что речь шла о том пузырьке, который им недавно отдал мажордом и копию которого он вернул ему собственноручно. Вот уже второй человек в этом замке вскользь упомянул о каких-то выдающихся способностях его деда, и оба они полагали, что об этих самых способностях его обладатель даже не подозревает.

Хью сразу понял, что это может оказаться действительно очень важной информацией. Если его не вполне убедили слова главного смотрителя, который произвел на юношу впечатление несколько неадекватного человека, излишне помешанного на каких-то старых байках, то информация, полученная из уст колдуна, окончательно развеяла все сомнения. Все, о чем говорил сэр Барэл, было правдой. Юноша тут же пожалел о том, что не проявил большей настойчивости и изобретательности для того, чтобы узнать все правду тогда, в комнате главного смотрителя. Вот если бы он только мог выбраться отсюда, то обязательно нашел бы способ вытянуть у него все, что тот знал. Однако в данный момент подобное абсолютно не представлялось возможным. Юноша так ушел в себя, размышляя об этом, что не обратил внимания на то, что маг уже некоторое время за ним наблюдает. И тут неожиданный вопрос вывел его из оцепенения.

– И о чем же, позволь узнать, ты так напряженно размышляешь? – спросил старец, прищурившись.

Он взмахнул рукой, и Хью почувствовал, что его рот больше ничем не заткнут.

– Кто? Я? – переспросил Хью, при этом отчаянно стараясь придумать какой-нибудь вменяемый ответ.

– А ты здесь видишь кого-то еще? – раздраженно перебил его колдун. – Конечно, ты! Выкладывай, а не то мне придется поговорить с тобой по-другому.

– Хорошо, хорошо, – быстро ответил юноша. Он вспомнил о том, что колдун считал его трусом (и, кстати, не без оснований), поэтому он решил, что этот факт можно использовать в сложившейся ситуации. Он довольно достоверно изобразил испуг на лице.

Поделиться с друзьями: