Пять лет спустя
Шрифт:
И признаться, чем больше я смотрю на карту, тем больше радуюсь, как своевременно мы заложили эти большие эсминцы с их избыточной огневой мощностью малокалиберной артиллерии.
Если что, то расстояние от Меланезии до Японии, а особенно до Окинавы, как бы прилично поменьше выходит, чем до Новой Зеландии. А это значит, что и нам скоро пора ждать "гостей".
Подлив себе горячего кофе, я взялся за письма. Начал с письма майора Сорокина, который у меня командует экспедиционным батальоном, отправленным в Новую Зеландию.
— " Ваше Сиятельство! Информация о нападениях Меланезии на Новую Зеландию полностью подтвердилась. По предварительным данным набеги происходят по довольно
P.S. Вы спрашивали о детях. Приведу Вам выписку из протокола Оклендской полиции: — "На мелководье были обнаружены трупы шестерых утонувших детей. Четыре девочки и два мальчика. Все дети в возрасте от семи до десяти лет. Большие пальцы их рук скручены за спиной толстой стальной проволокой, явно с применением плоскогубцев. Все они привязаны ошейниками к бамбуковому шесту. Предполагается, что детей уронили в воду при погрузке, а то и вовсе показательно бросили тонуть в назидание новозеландским фермерам, решившим отбить у отплывающего каравана хоть кого-то." Всего меланезийцами, по данным новозеландской полиции, в этом году было увезено пять тысяч двести тридцать пять баранов, восемьсот восемнадцать коров, больше шестисот детей, около сто восьмидесяти девушек, в возрасте от четырнадцати до девятнадцати лет, и порядка двух десятков взрослых фермеров. Возможно, эти данные не точны, так как часть трупов могла быть утоплена.
С уважением. Майор Сорокин А.Н."
— Вот же, херь то какая в мире происходит, — взялся я за трубку телефона, — Там, в Меланезии, этих боевитых аборигенов многие тысячи. И если мне на новозеландцев почти что пофиг, то Япония уже у меня под крылом. Да та же Аю мне ни разу не простит, если у неё в Империи эти людоеды начнут детей воровать. Но и парней из моей ЧВК в Новой Зеландии стоит подстраховать. Так-то я их отправлял, чтобы они опыта набрались, но никак не в противостоянии один к десяти. Это неправильно и требует исправлений.
К письму майора было приложено с дюжину фотографий. И я, дожидаясь ответа своему звонку, успел их перебрать.
Больше половины фотографий фиксировали те убогие укрепления, которые новозеландские фермеры посчитали достаточными. Их беспорядочно разбросанные трупы свидетельствовали, что это была плохая идея.
Дальше шли фотографии разграбленных ферм.
А последним оказался полицейский снимок, о чём свидетельствовал официальный штамп в углу фотографии.
Фото отличного качества, машинально отметил я про себя детальность изображения и мастерство фотографа. Да и камера у него отличная,
получше моих будет.На линии прибоя рядком лежало шесть мертвых детей. Бамбуковый шест, толщиной в руку, был пропущен между их сведёнными назад руками и спиной. Туго притянутые к шесту ошейники заставляли детишек задирать головы в небо. Да, пожалуй, шансов сбежать у них не было. Босиком и практически голыми, долго не пробегаешь, особенно, если не видно куда бежать. Кусок толстого каната, привязанный к середине шеста, невольно наводил на нехорошие мысли. Или их собирались над костром таким образом повесить, или над палубой корабля, в качестве развлечения для солдат и матросов во время обратного плавания.
Что-то в письме резануло мне глаз и я ещё раз перечитал последние предложения.
Ага! Вот оно!
Количество пропавшего поголовья скота указано с точностью до единицы, а вот детей и девушек такая точность не коснулась. Оттого невольно и ощущается неправильность происходящего.
Сразу вдогонку пошло письмо адмирала. Он знает, что мой японский ещё далёк от совершенства, тем более, владение иероглифами, и поэтому адмирал избегает сложных и витиеватых выражений. Но всё равно, досконально я его письмо не понял. Так, с пятого на десятое.
Начало письма восторженное. Проведены три испытания новых торпед и все они закончились успешно. Даже в письме, направленном мне по фельдъегерской связи, он не уточняет цифры, но уверенно утверждает, что ничего равного пока нет ни в одном из флотов мира. Особо адмирала порадовала компактность установок и на порядок выросшая безопасность нахождения торпед на борту кораблей.
Ну, это понятно. В новых торпедах нет взрывчатки. Вероятность того, что они взорвутся от детонации настолько же невелика, как шанс на взрыв электрического аккумулятора при его повреждении.
В основе многих приписываемых мне изобретений так или иначе фигурируют накопители Силы. Пожалуй, производство компактных накопителей Силы — это единственное Родовое умение, которое мне досталось после гибели всей моей Семьи. Но я уцепился за этот шанс, как утопающий хватается за соломинку. И должен заметить, соломинка, во многом благодаря моим стараниям, выросла до размеров ковчега. По крайней мере сегодня у меня каждой твари по паре. В том смысле, что я до сих пор нахожу своим накопителям самое разнообразное применение.
В тех же торпедах накопитель Силы выступает сразу в двух ипостасях — он не только даёт необходимую энергию для движения торпеды, но и выступает в роли взрывчатки, когда торпеда находит свою цель.
В итоге имеем недорогое, но эффективное оружие.
Электроника пока в торпедах самая простейшая. Гидроакустические датчики сами наведут торпеду на корабль, стоит только им найти источник звука, как только он появится в том направлении, куда был произведён пуск.
В скором будущем электронику мы модернизируем. Торпеда сама научится находить нужный "букет шумов", характерный движению крупного судна, и получит иммунитет от отвлекающих её звуков, а индукционные датчики магнитного поля позволят отклонить влияние более хитрых акустических ловушек, уверенно выделив стальное тело корабля среди всех других целей, включая ложные.
Почему я уверенно об этом говорю, так у нас же теперь есть процессор. Да, тот самый, далеко не самый мощный, но ему уже вполне по силам решать простейшие логические задачи.
Вторая часть письма адмирала была менее оптимистична, но по размеру превышала первую раза в два.
Восприняв агрессию Меланезии против Новой Зеландии, как потенциальную угрозу для Японии, адмирал Томосабуро предложил план рейда, который был довольно детально прописан даже в его письме.
Что могу сказать — в первом чтении план вполне годный.