Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Пятая пробирка
Шрифт:

За годы их сотрудничества Энсон на удивление мало узнал о личной жизни Элизабет — только то, что она не­долго была замужем за бизнесменом из Яунде и что у нее остался дом на холме с видом на город. Он знал, что она — врач по призванию, очень грамотный специалист по почечным заболеваниям и признанный эксперт в об­ласти пересадки почек.

— Джозеф, вы не хотите рассказать мне, что происхо­дит? — спросила она, переходя с французского на англий­ский.

Энсон замер.

— Прошу прощения?

— Сегодня утром Клодин рассказала мне, что у вас был серьезный приступ.

Энсон разжал

стиснутые зубы и провел рукой по на­грудному карману рубашки, удостоверившись, что про­бирки не видно.

— У меня легкий бронхит, — сказал он.

— Чепуха, Джозеф. У вас прогрессирует легочный фиб­роз, и вы знаете это не хуже меня.

Энсон ощутил, как в груди опять появилось знакомое щемящее чувство — сейчас это было бы очень некстати. Он ухватился за сиденье стула и заставил себя дышать медлен­но. Сен-Пьер опытный клиницист. Ей не потребуется мно­го времени, чтобы распознать надвигающийся приступ.

— Я еще не готов к пересадке, — решительно ответил он.

— Джозеф, после операции вы почувствуете себя дру­гим человеком.

— Мне и сейчас бывает неплохо.

— Как мне убедить вас?

— Сейчас — никак. Послушайте, Элизабет, мне и прав­да нужно немного поспать перед утренним обходом. Вы в самом деле можете меня подменить? Мариэль я уже сде­лал все, что нужно.

— Конечно!

Все еще борясь с нехваткой воздуха, Энсон поднялся, поблагодарил Сен-Пьер и подчеркнуто спокойно напра­вился к выходу.

— Джозеф! — окликнула его Элизабет, когда он уже от­крывал дверь.

Он быстро обернулся.

– Да?

— Подышите кислородом. У вас дыхание двадцать че­тыре в минуту, и вы делаете паузы в разговоре, чтобы пе­ревести дух.

— Я... я так и сделаю. Спасибо!

* * *

Элизабет обошла пациентов, вернулась в свой кабинет и заказала разговор с Лондоном.

— Лаэрт слушает, — раздался в трубке низкий мужской голос.

— Лаэрт, это Аспазия. Говорить безопасно?

Продолжайте, Аспазия. Надеюсь, вы в порядке?

— Положение со здоровьем Э ухудшается, — сказала Сен- Пьер. — Не знаю, сколько он еще протянет в таком состоянии. Даже если мы получим его тетради и сможем расшифровать записи, проект сильно задержится, если он умрет. Думаю, нужно перебороть его страх и поторопиться с пересадкой.

— Совет согласен.

— Я постараюсь сделать все, чтобы убедить его.

— Отлично. Мы знаем, что можем рассчитывать на вас.

— Только имейте в виду, Лаэрт, совместимость тканей должна быть полной или почти полной, не хуже, чем но одиннадцати пунктам из двенадцати. Я не хочу работать с другим материалом.

— У нас есть сведения, что найден подходящий донор.

— Тогда я продолжаю.

— Хорошо. Детали мы вам скоро сообщим.

— Передайте мои наилучшие пожелания остальным членом совета!

ГЛАВА 6

...Государство было признано справедливым, когда каждое из различных сословий делало в нем свое дело.

Платон, «Государство», кн. IV

— Что значит Пинкус пропал, миссис Саттерфилд?

Прижав

ухом телефонную трубку к плечу, Бен подотк­нул под голову тонкую подушку.

— Он хотел выйти на улицу, дорогой, я его выпустила, и он не вернулся.

Бен тяжело вздохнул и уставился в потолок номера 219 в мотеле 6, Окичоби. Было начало девятого утра, и день обе­щал снова быть безоблачным и жарким. Мотель (52 долла­ра за ночь в одноместном номере) находился рядом с шоссе в двенадцати милях от того места, где грузовик сбил Глен­на. О личности погибшего Бен знал сейчас не больше, чем когда Элис Густафсон впервые посвятила его в это дело, но ему было легче называть его хоть каким-то именем, а не «неизвестным белым мужчиной» или «потерпевшим».

Имя Гленн Каллахэн выбрал, увидев «престижный» номерной знак ГЛЕНН-1 на черном «ягуаре»-кабриолете, который обогнал его взятый напрокат «сатурн» при выез­де из международного аэропорта Мельбурн на Атлантиче­ском побережье Флориды. Возможно, тот Гленн выиграл свой «ягуар» в лотерею. Или в покер. В любом случае, ему крупно повезло, и Бен понимал, что ему тоже нужна удача, и чем больше, тем лучше. Но пока что, за пять дней пре­бывания в графстве Окичоби и его окрестностях, удача ему не сопутствовала. Хотя и без особого энтузиазма, он каждый день работал с утра до вечера, но не нашел абсо­лютно ничего, что пролило бы хоть какой-нибудь свет на личность Гленна или на то, что с ним произошло.

Его преследовало постоянное чувство, что, если не счи­тать нескольких удачных «домашних» дел, как частный детектив он оставляет желать лучшего.

А тут еще кот пропал.

—Миссис Саттерфилд, вы помните, что я вам говорил? Пинкус — домашний кот, у него нет когтей и он не может залезть на дерево, чтобы спастись от собак.

—Но, дорогой мой, он так отчаянно просился на улицу и так жалобно мяукал!..

Бен вздохнул. Алтея Саттерфилд, его соседка, была доброй и жалостливой, как святой Франциск, но ей уже перевалило за восемьдесят, и память начинала ее подво­дить. Голос соседки напомнил Бену о Джонатане Уинтер­се [15] , представляющем старушку Моди Фрикерт [16] .

15

Джонатан Уинтерс (род. в 1925 г.) — популярный американский актер-комик.

16

Старушка Моди Фриккерт — персонаж американских сказок, часто плачущая.

—Ладно, миссис Саттерфилд, ничего страшного, Пин­кус умеет быстро бегать. Конечно, это моя ошибка, что я позволил удалить ему когти.

Да, с сожалением подумал Бен, это его ошибка. Еще за пару лет до их шумного расставания с Дайаной, она как-то застукала его старого приятеля за тем, как он драл мебельный чехол. «Значит так, Бен, или этому твоему коту уда­лят когти, или меня здесь больше не будет!» Вспоминая ее слова, Бен, как всегда, горько усмехнулся. Нельзя было сказать, что его жена никогда не оставляла ему возмож­ность выбора.

Поделиться с друзьями: