Пятьдесят
Шрифт:
– Ты уверен, что не ошибся?
– спросила Глория у Клайва, после того, как женщина, в очередной раз сделав запрос, сокрушенно развела руками.
– Я слышал именно это слово, причем он повторил его не один раз. Нет, ошибиться я не мог.
Они сели на находящуюся неподалеку лавочку и начали перебирать возможные варианты своих действий.
– Может, назвать имя Грюнфельд?
– спросила она.
– И что?
– Ну мало ли.
Клайв встал, снова подошел к справочной, но через несколько минут вернулся с еще более кислым видом.
– У них тут этих Грюнфельдов больше тысячи человек. Населенного пункта или еще чего-то такого с таким названием нет.
–
– вздохнула Глория.
– Черт подери!
– Клайв в сердцах стукнул кулаком по скамье.
– Я не мог ошибиться! Надо еще что-то придумать....слушай, а если этого названия больше нет?
– Ты имеешь ввиду оно изменилось?
– Глория подняла голову.
– Ну да! Или вообще места с таким названием больше нет. Надо спросить!
Клайв снова помчался к заветному окошку и довольно долго простоял там, иногда в нетерпении просовывая голову за стекло. Наконец, кивнув женщине, он вернулся.
– Ну?
– Есть такая возможность. Эта тетка позвонила в центральную городскую справочную, но поскольку сейчас ночь, на месте только дежурные сотрудники и нам придется обождать.
– Будем надеяться, - Глория зевнула.
– Хорошо, что в самолете выспались, а то я не представляю, как бы себя сейчас чувствовала.
Клайв сел рядом, и положив ей руку на плечо, зарылся носом в её густых волосах, с наслаждением вдыхая их аромат.
– Плевать мне уже на все и вся, - тихо проговорил он.
– Я встретил тебя, и это главное.
Глория повернулась к нему, и их лица оказались так близко, что они почти соприкасались носами:
– Видишь, как жизнь оборачивается. Так всегда — чтобы получить что-то, мы должны заплатить определенную цену, и не нам решать, велика она или мала. Скажу тебе только, что с момента нашей вчерашней встречи я сама не своя. Прошел только день, а мне кажется, что год. Я сейчас счастлива не меньше тебя. Честно, Клайв. И мне тоже плевать на все вокруг, потому что я знаю, что все для нас будет хорошо. Многие, узнав о такой позиции, не задумываясь бы осудили нас, но это обычные люди. Те же, кто много понимает и через многое прошел, они уже знают всю тщету этого мира, и не стали бы кидать в нас камень. Впрочем, мы окружены людьми, весьма далекими от подобных рассуждений, и самое правильное будет тебе и мне молчать при посторонних на эту тему. Наоборот, надо вести себя как прожженные политики, и не говорить то, что думаем. Тебе надо этому поучиться в первую очередь, милый.
Клайв надолго задумался, а потом нежно поцеловал Глорию в губы :
– Ты все правильно говоришь. Я буду прислушиваться к тебе, моя королева.
– Какие слова! Мне так давно никто не говорил. Хочешь еще одно призание?
– Конечно.
– Я тебя хочу!
– Глория сказала это совсем тихо, но Клайв услышал.
– Я тоже тебя хочу, - прошептал он, прижавшись губами к самому ее уху.
– Когда ты так близко, я просто начинаю сходить с ума!
– Как только будет возможность, это первое, чем нам стоит заняться, и пусть все Грюнфельды обождут.... смотри, нас кажется зовут!
– Глория показала на окошко, из которого высунулась женщина-информатор и делала призывные жесты рукой.
– Ну вот и момент истины!
– сказал Клайв.
– Что ж, узнаем приговор!
Впрочем, когда они подошли к окну, оказалось, что все не так плохо. Слово Альтштау означало вовсе не название города или деревни, как думал Клайв, а так вплоть до середины девятнадцатого века назывались лес и местность возле него, расположенные возле города Бургхаузен. Ехать туда надо было на поезде с находящегося
неподалеку вокзала. Поезд идет 2 часа и прибывает на вокзал Бургхаузена - Обербай. Гордая своим успехом, женщина вручила им в подарок путеводитель по Баварии и пожелала счастливого пути. Поблагодарив ее, Клайв и Глория пошли к выходу, а она еще долго смотрела им вслед, думая насколько красивая пара молодоженов посетила их город.Выйдя на улицу, Клайв и Глория погрузились в такси, и с трудом объяснив, что им нужен восточный вокзал, стали с интересом смотреть на ночной Мюнхен.
– Уехали под утро, приехали тоже под утро, а прошло всего одиннадцать часов, - сказал Клайв.
– Мой организм не понимает, что происходит.
– Да, - кивнула Глория, с трудом подавив очередной зевок.
– Вот только времени на акклиматизацию у нас с тобой нет. Грюнфельд не заставит себя ждать со своими новыми злодеяниями и нам стоит поторопиться. Какой необычный город, ты заметил?
– Да. Невысокий, но улицы достаточно широкие — смотрится отлично.
– Наверное это так в этой части города, а вообще, в аэропорту много было проспектов с совершенно иной, современной архитектурой.
– Да, я видел. А вот сам аэропорт у них старенький — места в нем явно меньше, чем надо.
– Построят новый, как надо будет, - Глория пожала плечами.
– Кстати, мы, кажется, приехали!
Действительно, впереди показалось длинное четырехэтажное здание, на крыше которого светился стилистически отображенный локомотив.
– Ostbahnhof, - оборачиваясь сказал таксист.
– Von Ihnen vierzig Marken.
– Что он там говорит?
– спросила Глория.
– Ты понимаешь?
– Кажется, говорит что приехали, а вот дальше не понял.
Таксист остановился возле самого входа, и видя, что американцы совершенно не понимают немецкого языка, ткнул пальцем в счетчик :
– Von Ihnen vierzig Marken!
– повторил он.
– А! Он говорит, сколько нам надо заплатить!
– засмеялся Клайв.
– Сорок марок. Твою мать...слушай, а мы ведь с тобой не поменяли деньги! Вот путешественники хреновы!
– Да, точно. Ну дай ему двадцатку, может возьмет?
Принимая доллары, таксист улыбнулся, но ничего не сказал. Только после того, как помог выгрузить из багажника их вещи, он указал на двери вокзала и на ужасном английском с трудом выговорил «Обмен денег».
– Там внутри есть банк, - сообразила Глория.
– Там можно деньги поменять.
– Вот и отлично!
– Клайв повернулся к водителю.
– Danke!
Войдя внутрь здания, они первым делом посмотрели расписание, по счастью, дублированное на английском языке, и выяснив, что первый поезд на Бургхаузен отбывает через час, пошли искать банк. Обменяв три тысячи долларов, они прошли в зал ожидания, где в одном из киосков Клайв купил немецко-английский разговорник, после чего с пользой провели оставшееся время, изучая незнакомые слова и названия.
Два часа поездки прошли незаметно. Они с интересом смотрели в окна, за которыми проносилась страна, столь непохожая на привычную им Америку. Среди холмов и лесов постоянно попадались маленькие уютные городки, поражавшие своей ухоженностью и особой спокойной красотой. Баварцы постепенно просыпались и окрестные дороги стали заполняться машинами.
– Мои предки тоже отсюда!
– оторвавшись от окна, Клайв с наслаждением вытянулся на сиденье и заложил руки за голову.
– А мои из Испании, - сказала Глория.
– Пра-пра-дедушка приехал в Америку, спасаясь от войск Наполеона, занявших Мадрид. Он был тоже какой-то дворянин. Я не очень вдавалась в эти подробности.