Рабы любви
Шрифт:
Лорд Кастльфорд увидел в дальнем конце зала короля Оттона и королеву Амелию.
Он шагнул вперед и поклонился. Адъютант объявил:
— Ваше величество, к вам его превосходительство лорд Кастльфорд, полномочный министр, представитель Великобритании!
Король Оттон располнел с тех пор как пришел к власти, но все же не утратил баварскую привлекательность, которая заставляла столь многих женщин безрассудно бросаться в его объятия.
— Добро пожаловать в Грецию! — произнес он по-английски.
Лорд Кастльфорд, как и подобает в такой ситуации,
— Вы очень любезны, сир.
Королева протянула ему руку.
На ней годы сказались более очевидно, чем на ее муже, но тем не менее, заметил лорд Кастльфорд, она, несомненно, осталась очень миловидной женщиной.
— Мы ждали вашего прибытия, милорд, — произнесла она. — Прошло немало времени с тех пор, как мы вас видели в последний раз.
— Верно, мадам! — согласился лорд Кастльфорд,
— У нас тут гостит одна особа, — сообщила королева, — которая с нетерпением ждет встречи с вами.
С этими словами королева бросила взгляд на дверь, что располагалась позади нее. И тут же — словно это было условным знаком — в зал вошла девушка.
Лорд Кастльфорд без особого интереса взглянул на нее, а в следующее мгновение как будто оцепенел.
К нему приближалась Ямина — она была вовсе не похожа на ту Ямину, которую он в последний раз видел залезающей в расписной сундук в каюте «Индии».
Теперь на ней было задрапированное розовым шифоном платье с широким кринолином и украшенное маленькими букетиками лилий.
Корсаж платья, не скрывавший очертания ее грациозной фигуры и тонкую талию, был застегнут. Волосы девушки, завитые в модные колечки, изящно обрамляли ее лицо.
Ямина выглядела просто великолепно, и все же, когда она встретилась взглядом с лордом Кастльфордом, ему показалось, что он заметил в ее глазах тревогу — словно она боялась, что он будет сердиться на нее.
— Позвольте представить вам, милорд, — сказала королева, — ее светлейшее высочество, княгиню Ямину Юрьевскую. Думаю, вам довелось встречаться с ее отцом, великим князем Иваном, во время вашего пребывания в России.
Лорд Кастльфорд был не в состоянии ни пошевелиться, ни заговорить. Он мог лишь смотреть на Ямину, не сводя с нее глаз. Она как будто поняла его чувства и повернулась к королю с умоляющим выражением.
Тот улыбнулся и обратился к лорду Кастльфорду:
— Ямина, которую я знаю еще с тех пор, как она была ребенком, обратилась ко мне со сложной проблемой, милорд. Она говорит, что хочет немедленно сочетаться с вами браком! Также она сообщила, что в данных обстоятельствах вам придется подать в отставку с поста британского министра.
— Именно это я и намереваюсь сделать, сир, — ответил лорд Кастльфорд.
— Думаю, это будет огромной потерей для Греции, если вы покинете нас в столь сложный для истории нашего государства момент.
— Благодарю вас за добрые слова, сир, — сказал лорд Кастльфорд, — но ваше величество прекрасно понимает, что, поскольку мы ведем войну с Россией, британскому министру невозможно жениться на русской подданной.
—
Именно этой проблемой меня и озадачила наша очаровательная Ямина, — ответил король Отгон. — Но, поскольку я считаю себя необычайно находчивым человеком, то у меня есть некое решение!Лорд Кастльфорд не проронил ни слова.
Но по выражению его лица Ямина поняла, что лорд Кастльфорд даже не надеется, что какое-либо решение короля будет приемлемо для британского министерства иностранных дел.
— Не думаю, что вам это известно, — продолжал король, — но великий князь Иван был женат на княжне Афине Пелопоннесской.
На лице лорда Кастльфорда появилось удивленное выражение.
— В свое время царь не слишком одобрительно отнесся к этому браку. Покидая Грецию, княжна Афина отписала свои владения племяннику, единственному оставшемуся в живых представителю этого древнего греческого рода.
Ямина не сводила глаз с лица своего возлюбленного, а тот внимательно слушал рассказ короля.
— Как выяснилось, князь был убит два года назад во время революции, — продолжал его величество. — А поскольку он сражался против короны, его земли были конфискованы.
Он повернулся к Ямине и улыбнулся ей.
— Теперь же, когда Ямина обратилась ко мне за помощью и защитой, я намереваюсь передать ей владения, принадлежащие ее деду на Пелопоннесе. Но к этому дару прилагается одно условие.
— Условие, сир? — переспросил лорд Кастльфорд. Он понял, что король ждет от него каких-то слов.
— Да, условие, — подтвердил король Отгон. — И заключается оно в следующем: Ямина должна принять греческое подданство. Она больше не будет ее светлейшим высочеством, а будет княжной Яминой Пелопоннесской.
Король увидел, как радостно засияли глаза лорда Кастльфорда, и с улыбкой добавил:
— Не думаю, чтобы лорд Пальмерстон или еще кто-нибудь из министерства иностранных дел в Лондоне стал возражать против женитьбы своего министра на гречанке, ведь это упрочит нейтралитет Греции.
Ямина тихо воскликнула от радости. Она словно больше не могла сдерживать свои эмоции и взяла лорда Кастльфорда за руку.
Он крепко, почти до боли, сжал ее пальцы. Затем, с трудом сдерживаясь, обратился к королю:
— Как я могу отблагодарить ваше величество?
— Тем, что останетесь на ужин и расскажете мне о ваших приключениях в Персии и Константинополе, — ответил король. — Думаю, мне следует узнать о том, что творится за пределами моей неспокойной страны.
— Я буду счастлив принять ваше приглашение, сир, — сказал лорд Кастльфорд.
Он поклонился, а Ямина подбежала к королю.
— Спасибо! Спасибо! — воскликнула она. — У меня просто нет слов, ваше величество, чтобы передать, какую неоценимую помощь вы нам оказали!
Король Оттон погладил ее по щеке и произнес:
— Ты почти так же красива, как твоя мать, дитя мое.
Затем, когда девушка сделала реверанс, король и королева вышли из зала через дверь, откуда появилась Ямина; за ними последовал адъютант.