Рабы любви
Шрифт:
Воцарилось молчание. Затем он тихо проговорил:
— Вчера вечером я подумал, что ты — богиня, но теперь я вижу, что все-таки ты человек.
Он вздохнул и добавил:
— Ямина, что случилось? Возможно ли, чтобы я испытывал такие чувства?
— Какие… чувства? — запинаясь, спросила Ямина.
Он не прикоснулся к ней, и все же, когда его взгляд задержался на ее губах, Ямине показалось, словно она ощутила вкус его поцелуя.
Через мгновение он ответил:
— Когда я был в Индии, однажды вечером, стоя на
Ямина не сводила глаз с лица лорда Кастльфорда, когда он продолжал:
— Я попросил одного из своих друзей перевести слова. Они оказались следующими:
Любить или нет — мы не более свободны в этом выборе, чем капля воды, которая не может подняться и покинуть море.
Он умолк. Затем Ямина спросила:
— То, что вы… чувствуете… это… любовь?
— Я не знаю, — признался лорд Кастльфорд. — Если это так, значит, я никогда раньше не был влюблен. Дальше в песне были следующие строки:
Я навсегда останусь рабом огня, который разжег во мне твой сладкий поцелуй.
С этими словами он медленно протянул руку и привлек Ямину к себе.
В этом движении не было той бурной настойчивости, с которой лорд Кастльфорд вчера заключил ее в свои объятия. Теперь же казалось, что он наслаждается каждым мгновением.
Затем, когда Ямина уткнулась головой в его плечо, лорд Кастльфорд потянулся к ее губам.
И вновь этот поцелуй был совсем не таким, как вечером, а нежным и ласковым, словно лорд Кастльфорд пытался завоевать ее доверие.
Лишь почувствовав, как внезапно в Ямине разгорается страсть, его губы вновь стали властными и требовательными.
Он целовал ее до тех пор, пока мир вокруг них не начал стремительно кружиться, и Ямина перестала замечать что-либо, кроме своего возлюбленного. Наконец он отпустил ее и немного дрожащим голосом произнес:
— Разве это вообще возможно? Как это могло случиться со мной? Я не знаю. Я впервые увидел тебя лишь несколько дней назад, а теперь в моей жизни не существует ничего, кроме тебя.
— И я… чувствую то же самое, — прошептала Ямина. — Но вы… правы… это невозможно! Мы не можем что-либо значить друг для друга!
— Что ты хочешь этим сказать? — резко спросил лорд Кастльфорд.
Затем он вновь поцеловал ее, почти сердито, требовательно и властно — как вчера вечером.
Все природные инстинкты Ямины проснулись.
Они крепко обнимали друг друга до тех пор, пока им не стало трудно выносить силу переполнявших их чувств. Ямина подняла руку и приложила ее к губам лорда Кастльфорда.
— Пожалуйста, — взмолилась она, — пожалуйста… не вынуждайте меня испытывать такие чувства.
— Какие? — поинтересовался он.
Он понял, что Ямина хочет высвободиться из его объятий, и неохотно отпустил ее.
Она повернулась и подошла к иллюминатору; ей было трудно
дышать. Ямине казалось, что солнце не только ослепило ее, но и пропитало все ее существо.— Невозможно поверить что это… произошло… но все же это так! — произнесла она. — Но нам нужно… быть благоразумными.
— Благоразумными? — переспросил лорд Кастльфорд. — Что, по-твоему, мы должны делать?
— Мы ничего… не сможем… сделать, — ответила девушка. — Завтра мы прибудем в Афины… а потом… мы больше никогда… не увидим друг друга.
— Ты и вправду веришь, что это возможно? — спросил он.
— Это не только возможно, — сказала Ямина, — так должно быть… но нам не следует… сделать все еще хуже. Нам и так будет трудно сказать друг другу «до свидания».
— Трудно? — повторил он. Его голос прозвучал так, словно исходил из самых глубин его души.
Когда лорд Кастльфорд попытался снова обнять Ямину, она отстранилась и отошла в дальний угол каюты.
— Ты боишься меня? — спросил лорд Кастльфорд.
— Нет, не боюсь, — ответила Ямина, — но нет… это не совсем так… я боюсь и вас, и себя… нас обоих! Мы словно… вдруг попали в водоворот и теперь не знаем, как оттуда выбраться.
Лорд Кастльфорд приложил ладонь ко лбу.
— Еще вчера мне казалось, что я тебя ненавижу! — воскликнул он. — Но теперь мне кажется, что тогда я просто испугался, а не разозлился.
Ямина ничего не ответила, и через мгновение он продолжил:
— Твое лицо стояло у меня перед глазами с тех пор, как мы встретились на базаре. Я не переставал думать о тебе, вспоминая запах твоих духов. Казалось, этот запах навсегда остался на моем сюртуке. Мне очень хотелось увидеться с тобой снова.
— Значит, вы искали меня, — мягко произнесла Ямина.
— Я говорил себе, что просто оказал помощь девушке, которая попала в беду, — признался лорд Кастльфорд. — Но теперь я понимаю, что испытывал непреодолимое желание взглянуть на тебя, удостовериться в том, что ты действительно так прекрасна, какой запомнилась мне.
Он глубоко вздохнул, а затем добавил:
— Мне казалось, словно я чувствую в своих руках твое нежное тело, хотя вчера вечером оно оказалось еще нежнее и еще ближе ко мне.
Ямина беспомощно всплеснула руками.
— Как это… могло случиться? — спросила она. — Как мы можем… испытывать такие чувства? Ведь мы… враги.
— Ты и вправду веришь в это? — спросил лорд Кастльфорд.
Впервые за все это время на его лице появилась легкая улыбка, а по его интонации было понятно, что слова Ямины позабавили его.
— Если бы все враги вели себя как мы, дорогая моя, ни одна война не затянулась бы надолго.
— Это было подобно яркой вспышке, — торопливо произнесла Ямина. — Мы оба ощущали напряжение… оба были на грани. Мы должны постараться… забыть о том, что произошло. Но вам не следует… вновь прикасаться ко мне.