Раскол во времени
Шрифт:
— Неужели гробовщик ничего не может сделать, чтобы остановить процесс разложения? — говорю я, зная ответ на этот вопрос.
— Например сохранение тела в спирте? Для медицинского обследования — да, но я сомневаюсь, что семья возжелает купить десять галлонов виски, чтобы законсервировать его.
— Он мог бы это оценить.
Маккриди усмехается:
— Без сомнения, он бы оценил. Парень любил крепкие напитки.
— Так что же тогда вы делаете с телами? Подготавливаете их к погребению?
— Я ничего не делаю с телами, Катриона, — темные глаза Грея становятся еще темнее, — если ты слышала обратное…
— Я ничего не слышала, — быстро говорю я, — я только задалась
— У тебя очень странное представление о моей профессии. Одевание и внешний вид трупа полностью является обязанностью семьи или того, кого они нанимают. Я только посредник. Я освобождаю скорбящих от таких подробностей.
— Тогда вы организатор похорон.
Он поджимает губы и продолжает идти. — Да, я полагаю, это подходящая формулировка. Я руковожу всеми деталями самих похорон — процессией и службой, а также поставляю необходимое — гроб и участок кладбища.
Интересно. Для меня термин «гробовщик» всегда имел жутковатый оттенок, и я предполагала, что он описывает человека, который имеет дело с самим телом. Вместо этого современное название «организатор похорон» кажется более подходящим. Как организатор свадеб.
— Но если вы что-то нашли, разве вам не должно быть позволено дополнительно исследовать тело? — спрашиваю я. — Даже после того, как коронер выполнит свою работу, тело не всегда должно быть немедленно передано семье.
— Коронер? — брови Грея взлетают вверх. — Мы в Шотландии, Катриона.
— Но разве доктор Аддингтон…
— Полицейский хирург.
— Разве вы не можете получить лицензию полицейского хирурга, доктор Грей? Тогда можно было бы провести дополнительные исследования.
Грей напрягается. Прежде чем я успеваю извиниться за очевидную оплошность, Маккриди мягко говорит:
— У Грея есть медицинское образование, но он не может — э-э, не занимается медицинской практикой. Даже если бы и занимался, в Эдинбурге есть только один полицейский хирург. Это выборная должность. Полицейский хирург проводит вскрытие жертвы. Я осматриваю место происшествия и провожу внешний осмотр тела.
— Значит, вы знаете принципы криминалистики? Полагаю, это часть вашего полицейского образования.
МакКриди вопросительно смотрит на Грея.
— Она имеет в виду науку, которой я занимаюсь, — говорит Грей. — Криминалистика — так она это называет. Что касается образования, которое получает сотрудник уголовного…
МакКриди фыркает. — Слишком идеализируешь, Катриона. Суть моего профессионального образования заключалась в: «Ты умеешь орудовать дубиной? Да? Превосходно!»
— Хью шутит, — объясняет Грей, — но только отчасти. Как и со всеми новыми областями исследований, быть новым означает, что «криминалистическая наука» не была доказана к удовлетворению тех, кто против перемен. Большинство служителей закона, не ученые и не доверяют науке. Они раскрывают преступления путем допроса свидетелей, а не сопоставления отпечатков пальцев, оставленных подозреваемым, например, на оконной раме.
— Я все еще не верю во все это, — бормочет МакКриди.
— Напомни мне одолжить тебе трактат по этому поводу.
— Пожалуйста, не надо. Единственное, на что годятся эти статьи, так это помочь мне уснуть. Отпечатки пальцев это интересно, но они никак не могут помочь раскрыть преступление.
— Почему бы и нет? — вмешиваюсь я, — Отпечатки каждого человека разные, что делает их уникальным идентификатором.
Оба мужчины медленно поворачиваются в мою сторону.
— Эмм, я просто читала об этом, — бормочу я, — я думаю это так. Разве это невозможно?
Грей
собирается прокомментировать, когда его внимание привлекает шум из смотровой. Он направляется к ней и распахивает дверь. Я думаю, он собирается устроить ад всем, кто там находится, но это всего лишь констебль Финдли, охраняющий тело Эванса от похищения. Молодой человек стоит в другом конце комнаты, увлекшись медицинским зажимом.— Ты можешь идти, Колин, — говорит МакКриди. — Спасибо за помощь. Я надеюсь это зрелище не испортило твой аппетит.
Молодой человек выпрямляется, его взгляд падает на тело и после небольшого колебания подчиняется.
Финдли ловит мой взгляд и поднимает подбородок. Натянутое «мисс Катриона», и он проходит мимо.
— Что ты сделала с моим констеблем? — бормочет МакКриди, проходя мимо.
— Я, честно говоря, не помню, сэр.
— Я дразню тебя, девочка. Молодая женщина имеет право передумать, независимо от того, что думает мужчина по этому поводу. Он скоро придет в себя. Теперь за работу?
Когда мы подходим к телу Эванса, я понимаю, почему бедному Финдли было так неловко. Грудь Эванса была вспорота и раскрыта. МакКриди увидев это, резко останавливается и меняет курс, чтобы встать у стены. Если Грей и замечает, он игнорирует это.
— Эта находка — заслуга Катрионы, — говорит Грей, — или, как минимум, нашей с ней беседы вчера. Мы обсуждали книгу «Сонг Си», которую я взял для нее вчера вечером, в результате проблеск мысли в моей голове заставил подскочить меня посреди ночи и кое-что вспомнить. Затем я вернулся в кровать и тут же забыл об этом, пока сегодня утром не выпил кофе.
— Все должны восхвалять богиню кофеина, — бормочу я себе под нос. Оба мужчины оглядываются, но явно решают, что ослышались.
Грей продолжает: «Когда я вчера снова осмотрел тело, я обнаружил признаки повреждения гортани. Я предположил, что это было из-за удушения, лишившего тело воздуха, но, что-то не давало мне покоя, поэтому прошлой ночью, вспомнив о книге Сонг Ци, я обратился к разделу о том, как идентифицировать жертву утопления. Я снова вскрыл его и нашел это в его легких.
Грей поднимает флакон, как будто это Святой Грааль. Внутри находится непрозрачная жидкость.
— Слизь? — предполагает МакКриди.
— Вода, — говорю я, прежде чем могу остановить себя.
Грей улыбается мне. — Очень хорошо, Катриона. Это вода. В его легких было значительное количество воды, то есть он вдохнул ее незадолго до своей смерти.
— Значит, он умер вследствие утопления? — говорит МакКриди. — Не удушения?
— Вот в этом и вопрос. Я не уверен, что есть какой-то надежный способ определить это, хотя я, конечно, буду исследовать это дальше. И все же, я склоняюсь к тому, что причиной его кончины стало удушение. Но если это так, то как вода оказалась в легких? Конечно, я попрошу Айлу осмотреть воду, но, исходя из моего предварительного осмотра, я полагаю, что отсутствие частиц почвы указывает на бытовую воду.
— Есть признаки связывания? — спрашиваю я, подходя ближе, чтобы рассмотреть руки Эванса.
— Да, есть следы на запястьях и лодыжках.
— Тогда это пытка водой, — говорю я.
Оба мужчины смотрят на меня и их лица, говорят мне о том, что я снова наговорила лишнего.
— Эмм, я…, я не знаю подходящей терминологии, — бормочу я, — я имею в виду метод пытки, при котором жертве льют воду на рот и нос, чтобы вызвать у жертвы страх захлебнуться.
Они еще пристальней смотрят на меня, и я понимаю, что мое объяснение прозвучало слишком умно для Катрионы. Либо это, либо Грей думает о том, что в его доме есть кто-то с таким разносторонним познанием в пытках.