Рассерженный свидетель
Шрифт:
– Не вдаваясь в подробности разговора, сводился ли он к тому, что обвиняемый уволен и должен уехать из города?
– Да, сэр.
– И ему были выплачены причитающиеся деньги?
– Да, сэр. Наличными. Доставал деньги из сейфа я сам.
– Где тогда находились привезенные деньги?
– В одном из отделений сейфа, в запечатанном мешке. Единственный ключ от этого отделения находился у меня. Ранее днем я ездил в Айвенго-Сити, получил там мешок с деньгами и конверт со списком номеров. Мешок запер в сейф я лично.
–
– Мистер Бернел замкнул его в ящик своего стола.
– Приступайте к перекрестному допросу, - сказал Флешер.
– Вопросов не имею, - ответил Мейсон.
– Мы выиграли это дело, ваша честь, - заявил Флешер.
– Можно устроить небольшой перерыв?
– спросил Мейсон судью.
– Не возражаю, - согласился Хесуэл.
– Только короткий.
Мейсон подошел к Полу Дрейку и Делле Стрит.
– Вот видишь, - сказал Дрейк.
– Против доказательств не попрешь, Перри.
– Вы не станете вызывать обвиняемого на свидетельское место? спросила Делла Стрит.
Мейсон покачал головой.
– Это было бы губительно. У него уже есть судимость. А если одна сторона при прямом допросе спрашивает о части разговора, другая вправе спросить обо всем разговоре. При увольнении Корбина разговор шел о том, что он скрыл свое прошлое. И я не сомневаюсь, что скрыл.
– Он и теперь не говорит правды, - сказал Дрейк.
– Это дело ты проиграл. По-моему, тебе нужно подумать, какую сделку о признании удастся заключить с Флешером.
– Очевидно, никакой, - сказал Мейсон.
– Флешер хочет прославиться, одержав надо мной верх... минутку, Пол. Есть идея.
Мейсон резко отошел, встал спиной к переполненному залу и задумался.
– Вы готовы?
– спросил судья.
Мейсон повернулся.
– Вполне готов, ваша честь. Мне нужно вызвать одного свидетеля. Прошу выписать ему повестку ducem tecum*. Необходимо, чтобы он представил суду документы, находящиеся в его владении.
_______________
* Латинский термин, означающий, что свидетель обязан предъявить
суду имеющиеся у него документы.
– Кто этот свидетель и что это за документы?
– спросил судья.
Мейсон торопливо подошел к Дрейку.
– Как фамилия предпринимателя, что убирает мусор?
– негромко спросил он.
– Того типа, что не истратил своих первых пяти центов?
– Джордж Эдди.
Адвокат повернулся к судье.
– Свидетеля этого зовут Джордж Эдди, а документами являются все двадцатидолларовые ассигнации, полученные им за последние шестьдесят дней.
– Ваша честь, - запротестовал Флешер, - это возмутительно. Это профанация правосудия. Это насмешка над судом.
– Заверяю вас, ваша честь, что названного свидетеля и названные документы я считаю существенными. Если необходимо, готов подтвердить это под присягой. Как адвокат заявляю, что, если суд откажется отправить ему повестку, это явится нарушением процессуальных прав обвиняемого.
– Я выдам повестку, -
брюзгливо сказал судья Хесуэл, - и для вашего же блага, мистер Мейсон, его показания должны будут относиться к делу.Джордж Эдди, небритый и ощетинившийся от негодования, поднял правую руку и произнес слова присяги. Потом злобно посмотрел на Перри Мейсона.
– Мистер Эдди, - спросил Мейсон, - вами заключен контракт на уборку мусора а Джебсон-Сити?
– Да.
– Давно вы убираете здесь мусор?
– Уже шестой год, и хочу сказать вам...
Судья Хесуэл постучал молоточком,
– Свидетель должен отвечать на вопросы и не вставлять никаких замечаний.
– Я буду вставлять все, что сочту нужным, - огрызнулся мусорщик.
– Вот как?
– сказал судья.
– Вы хотите оказаться в тюрьме за неуважение к суду, мистер Эдди?
– В тюрьму я не хочу, только...
– Тогда не забывайте о должном почтении, - сказал судья.
– Сядьте и отвечайте на вопросы. Это законный суд. Вы присутствуете на процессе как гражданин, а я как судья, и мне полагается следить, чтобы должное уважение соблюдалось.
Судья с минуту гневно смотрел на свидетеля, и в зале стояла тишина.
– Хорошо, продолжайте, мистер Мейсон, - сказал Хесуэл.
– Помещали вы какие-нибудь деньги в банк в течение тридцати дней, предшествующих пятнадцатому числу сего месяца?
– Нет.
– У вас при себе все двадцатидолларовые банкноты, полученные вами за последние шестьдесят дней?
– Да, меня заставили взять их с собой, а это все равно что пригласить какого-нибудь проходимца прийти, ограбить меня и...
Судья Хесуэл застучал молоточком.
– Если свидетель еще позволит себе подобные замечания, я вынесу приговор за неуважение к суду. Достаньте свои банкноты, мистер Эдди, и положите на стол секретаря.
Эдди, бормоча что-то под нос, с размаху выложил сверток двадцаток перед секретарем.
– А теперь, - сказал Мейсон, - мне нужна небольшая помощь. Я хотел бы, чтобы секретарь суда и моя секретарша мисс Делла Стрит помогли мне сверить номера этих банкнотов. Я выберу несколько наугад.
Мейсон взял три банкнота и сказал:
– Прошу моих помощников просмотреть список номеров, приобщенный к делу. У меня в руке двадцатидолларовый банкнот за номером 07033274А. Есть этот номер в списке? Следующий номер 07579190А. Имеется в списке какой-нибудь из этих номеров?
В зале воцарилась тишина. Неожиданно Делла Стрит сказала:
– Да, один есть - номер 07579190А. На восьмой странице.
– Что?
– воскликнул прокурор.
– Все правильно, - улыбнулся Мейсон.
– Итак, если дело заведено против человека лишь за то, что у него оказались деньги, похищенные пятнадцатого числа сего месяца, то ваше ведомство должно предъявить обвинение и этому свидетелю, Джорджу Эдди, мистер прокурор.
Эдди подскочил и затряс кулаком перед лицом Мейсона.