Рассказы о Розе. Side A
Шрифт:
…Ночью, часа в два, к нему постучался Зак; Тео открыл сонный, в пижамных, клетчатых красно-синих фланелевых штанах – всё-таки он держал пижаму под рукой; Зак улыбнулся, Тео был смешной – взъерошенный, будто во сне катался на велосипеде в ветер; персонаж «Улицы Сезам», пушистый, мягкий.
– Можно к тебе? Я на пол лягу, и не буду разговаривать, – Зак показал плед и спальник. – У меня по коридору ходит туда-сюда ван Хельсинг, и от этого можно с ума сойти; будто маятник огромных часов – тик-так; как в «Маске Красной Смерти»…
– А, ну, заходи, – Тео впустил Зака; тот тоже был в пижаме – классной, серой, серебристой, в черные ромбы – будто не спать собрался, а ждать голливудскую диву – вот она приезжает, а он вроде как спать собрался, и не ждал ее вовсе, просто детективом Дика Френсиса зачитался, про Сида
– Счастливый человек. А почему ему всё можно?
– Кончать с собой и спать с женщинами?
– Ого, какие подробности, – Зак постелил на полу спальник – тоже серый, с желтым орнаментом, клетчатый внутри – тоже серо-желтый. И плед тоже был серый; в черно-белую клетку, мохнатый, толстый, на приличные минуса, а не на диване полежать. Тео поднял бровь. – А… я как-то с мамой гостил в замке, там было холодно, просто жуть; вот и решил взять с собой всяких теплых штук, когда ван Хельсинг сказал, что Рози Кин – это настоящий замок…
– Да тут же всё есть… коллекция пледов от тетушки Визано…
– Ты, видно, не в курсе – она и вправду знаменитый дизайнер… У нас дома было кресло из одной её коллекции – «Утраченное время» – по мотивам Прустовских романов.
– Удобное?
– Ну, вполне. Старомодное такое, мягкое. В цветочки и с подушечкой для ног.
– Не представляю…
– Кресло? Я тебе подарю.
– Нет. Тетю Визано.
– Она красивая. Породистая. Как и он. Не знает, куда приложить свои силы. Они же горы двигать могут. Им бы шахтерами родиться, а не аристократами.
– Так, мы обсуждаем Визано.
– Да, что это мы… Давай я еще раз спрошу про Изерли, а потом поспим немного.
– Не говори. Чертов Дилан. Упал в какую-нибудь канаву и смотрит оттуда на звезды.
Зак прыснул.
– Да, он чудной. Настоящий святой.
– Да мы все тут такие… потому что можем жить все вместе. И Изерли тоже.
– Он удивительный. Он будто балерина в прошлом – такой воздушный. И пахнет так вкусно. Жаль, что он не Брат Розы.
– Он ненавидит всю религию.
– Ну… это не конструктивно. Как-то по-подростковому.
– Да нет, он не невежда и не атеист. У него личные счеты.
– Ааа… в газетах было?
– О, много. Католикам досталось.
– Священник совратил?
– Блин, Зак. Ты адская лесбиянка.
Зак еще раз фыркнул; закрутился в своих пледе-спальнике, устраиваясь.
– Он классный. Жалко, что не он мой наставник. Я бы к нему в душистые от жаркого и варенья коленки приходил плакать. Мне кажется, он одним прикосновением боли снимает, сердечные и головные.
– А кто твой наставник?
– Грин.
– Блин. Везучий, сука.
– Хороший парень? Я еще пока не понял, они уехали…
– Грин – офигенный. У них группа «L&M», он гитарист. Они сейчас в турне. Завтра утром приедут.
– А, моднячая группа… у нас девочки все на курсе слушали. Как странно… а ему можно?
– А что кому нельзя, Зак?
Они молчали и слушали дыхание ночи за окном – полной моря, весны, разбуженной земли; мои розы поднимаются, как корабельные сосны, к самому небу, подумал Тео; будто мир действительно ждал чуда – воскресения из мертвых – еще раз и еще раз – не ритуала, не праздника, а триумфа, победы, возвращения Короля.
Утром, часов в семь, приехали Грин, Йорик, Роб и Женя; их встретил на вокзале ван Хельсинг, так и не спавший, проходивший всю священную ночь по коридору с четками – черными, агатовыми, антикварными; лицо его было похоже на коршунье; острое, впавшее, темное; будто силуэты башен; Йорик тронул его за руку бережно – «папа, не беспокойся, он найдется, Грин его, правда, не видит, он
где-то в другом пространстве, но он не умер, просто бегает где-то по своим мирам» – он впервые при посторонних назвал его «папой», но никто не услышал; в Братстве их ждали все – зевающие, уставшие, будто шаги ван Хельсинга были как вода из подтекающего крана – хрен заснешь; передумаешь всё на свете, все дела переберешь, расстроишься по всем пунктам; Тео, Зак, Дэмьен, Изерли – в белых рубашках – будто одновременно поняли, что в белом будут выглядеть прилично хотя бы; Артур и Ричи – в черном, в обтягивающих «прадовских» водолазках, из тех же соображений; все обнялись; и сели завтракать: кофе, каша рисовая с корицей, грейпфрукты, тосты с мягким сыром.– Как я соскучился по Джемме, – Грин обнял кофемашину, прижался щекой. Тео подтолкнул Зака, тот шагнул, протянул руку.
– Привет. Я Закария Ле Бёф…
– Я помню, симпатичное имя, – Грин улыбнулся, пожал руку. – Мы знакомы, если что…
– Ну… просто я приготовил торжественную речь… собирался рассказать о себе… ну, ладно, ужасно выходит. Просто спрошу. Не хочешь ли ты стать моим наставником?
– Я? – Грин удивился, посмотрел поверх всех голов на ван Хельсинга, тот стоял у окна и говорил по телефону: просил помочь полицию городка в поисках Дилана, прочесать лес с собаками; и совсем не смотрел на Братьев.
– Ну… да.
– Оу… хорошо. Давай попробуем.
Все слушали, Дэмьен и Тео зааплодировали.
Артур встал неловко из-за стола, все воззрились на него.
– А ты чего, Сеттерфилд?
– Прошу о том же Йорика Старка. Йорик, будешь моим наставником?
– О, это плохой выбор, – простонал еле слышно Визано, свернул газету. – Йорик, зачем он тебе? Он же урод. Его даже бить бесполезно.
Йорик поднял свои изумительные синие глаза. Как они похожи в описании на бумаге, подумал Тео, как персонажи стильной старой манги про вампиров, и какие разные в жизни; Йорик как водопад, как горы, сильная светлая сила, Артур же как вьющееся растение; Йорик кивнул молча, и вернулся к своему американо и тосту, а Артур сел на место, лицо у него было испуганным, будто он, наоборот, получил отказ или опоздал на поезд.
– Зайди после мессы, Старк, я тебе выдам дежурный набор плетей и кожаные сапоги с металлическими набойками, – сказал Визано. – И Библию бери не для путешественников, карманный вариант, а старинную, потолще, чтобы ударить наотмашь, и чтоб сразу челюсть набок.
– Спасибо, – Йорик даже бровью не повел.
Зак взял свою порцию тостов и двинулся к Джемме, сварить себе кофе; возле кофемашины стоял Роб; и тут все как-то внезапно вспомнили про летающий кофе. Тео не знал, где отбывал свой Великий пост Роб, и чему его там учили, и какими способами; ему стало жаль Роба – вот сейчас он просто отдвинется и даст Заку сделать себе американо; и ни слова не скажет, или скажет что-нибудь «а, ну да… держи… осторожно, холдер горячий» – а ведь Роб был хорош именно тем, прежним: легко вспыхивающим, замкнуто высокомерным, будто его кости из слоновой, а кровь – с частичками золота; вдруг это всё вывели, как моль, или того хуже – раздавили, выбили, – как при грабеже ищут драгоценное и крушат всё – цветы, картины, письма, белье, мебель; и всё это на полу, не нужное, не живое; «позволь?» сказал Зак; протянул руку за холдером; Роб, прислонившийся к Джемме – видно, в поезде им тоже особо не пришлось поспать; исхудавший, как все, но ставший от этого еще более изысканным – почерневшая парча; встрепенулся; увидел Зака; приоткрыл рот, и лицо его красивое исказилось – мгновенно; будто девушки гадали, ждали-ждали призрака, свечи уже оплыли, скоро рассвет, и вдруг дунул ветер, и что-то явилось в зеркале, промелькнуло, страшное, черное; доля секунды; но все визжат, так страшно было; «ты видела? видела?!»; потом лицо его стало не потусторонне-жутким, фрейдистским, а надменно-противным – девчачье-убийственное выражение «о, здесь ужасно пахнет, мыло что ли варили»; положил холдер с грохотом на Джемму, развернулся и ушел, задрав нос, к своему месту; Тео улыбнулся – какое счастье, им вернули всё того же Роба, не поддельного; конкистадора в панцире железном; главное, чтоб ван Хельсинг не заметил; не заметил – говорит в свой телефон у окна, скребет ногтем по старинному стеклу; и Зак тоже улыбался – похоже, он боялся того же самого – чтоб Роб вернется униженным, горсткой пепла.