Рассветный меч
Шрифт:
Напрягая голос изо всех сил, Бэйр прокричал:
— Дядя, ни мне, ни волку не избежать смерти, а Валке может улететь!
— Нет, Бэйр, я тебя не оставлю.
— Ты должен спастись! — закричал Бэйр. Араван лишь покачал головой:
— Даже если бы я потерял рассудок и решил бы улететь, никто, даже Валке, не смог бы преодолеть такого ураганного ветра.
«Шлюшка» понеслась к провалу. Араван приготовился к смерти. Но вдруг Бэйр, широко раскрыв глаза, закричал:
— Нет, Араван, ты не прав, ведь есть кое–кто способный лететь против такого ветра. — Он указал рукой вдаль, в небо, откуда к ним направлялось огромное крылатое существо. Это был Раудшерскал.
Он то поднимался, борясь с ветром, то опускался чуть ли не до самых гребешков волн, а на поверхности моря расширялся гигантский пенящийся водоворот, втягивая в себя и остовы старых, завязших в водорослях кораблей, и суда, плывущие неподалеку. Втянул он и «Шлюшку» — маленькое суденышко исчезло в Великой Бездне. И даже за сотни миль от Великого Водоворота команда «Эройена» изо всех сил боролась с волной, втягивающей корабль в Бездну. Судно медленно, но неотвратимо приближалось к центру чудовищного кратера. Неистово воющий ветер подгонял обреченный корабль вниз по его пологому склону. А во всем остальном мире воды океанов начали отходить от берегов, которые омывали многие века.
Пролетая по воздуху, Араван видел, как вода, водоросли и обломки мертвых кораблей устремлялись вниз, в пасть водоворота. Не помня себя от отчаяния, он закричал:
— Весь мир будет втянут в эту ненасытную утробу!
Но тут Раудшерскал на своем лязгающем драконьем наречии сказал:
— Послушай, эльф, и ты, помесь, у вас при себе есть кое–какие шутки, созданные Гифоном. Это может спасти мир. Вы знаете их истинные имена?
— Да ничего у нас нет… — возразил Араван, но тут же, спохватившись, воскликнул: — Кристаллопюр! Но как… Как это сделать?
— То, что раскрыло Великую Бездну, — пророкотал Раудшерскал, — может ее и закрыть.
— Но мы ведь не маги, и не в наших силах составить действенное заклинание, — прокричал Араван.
— Назови истинным именем символы, которые открыли путь, и разрушь их, и тогда провал закроется вновь,— загремел Раудшерскал, — я по крайней мере так думаю.
— Но нам неизвестно истинное имя посоха Дарлока! — прокричал Араван.
Бэйр вынул копье из–за спины, посмотрел своим взглядом на его древко.
— Дядя,— обратился он к Аравану,— древко, может быть, что–то и сделает, ведь Идрал не назвал его истинного имени. А если так, то…
— Но как нам разрушить символы силы? — спросил Араван.
Бэйр уставил свой взгляд на древко и кристальный наконечник, а затем перевел его на крутящуюся пучину под ними.
— Дядя, их огонь совершенно несхожий. Может быть, они–то и могут разрушить друг друга.
— Ты что, хочешь метнуть Кристаллопюр в Великую Бездну?
— Да! — прокричал в ответ Бэйр. — Древко и наконечник обладают достаточной силой.
Но тут в разговор вмешался Раудшерскал:
— Учтите, если я приближусь к водовороту настолько, чтобы вы могли добросить до него свое копье, то не знаю, хватит ли моих сил на то, чтобы нас не затянуло в Бездну.
— А что мы теряем? — закричал Бэйр, перекрывая вой ветра и водоворота. — Ведь если весь мир исчезнет в этом провале, нам все равно не выжить.
Итак, решение было принято. Раудшерскал снизился, подлетая к жерлу ненасытной воронки.
— Кристаллопюр, — прошептал Бэйр, и кристаллический наконечник ожил.
А Раудшерскал, оказавшись почти над самой воронкой, попытался перейти в горизонтальный полет — его могучие перепончатые крылья яростно, с пронзительным свистом рассекали сгустившийся воздух,
но даже и его сил не хватало для преодоления силы втягивающего потока. Их неумолимо влекло вниз, к центру водоворота.— Давай! — закричал дракон. — Не медли!
И Бэйр метнул кристалл и его черное древко, скрепленные друг с другом звездным серебром, туда, в огромное ничто. Копье, вертясь, летело вниз, подобное соломинке на фоне чудовищного кратера…
БУУУМ!
Оглушительный удар грома всколыхнул и воду, и воздух, швырнул вверх ошметки водорослей, остовы погибших кораблей и дракона с живой ношей в цепких когтях.
А затем огромная круговая волна ринулась прочь от центра, стихая и опадая по мере удаления от него, но ее силы хватило на то, чтобы едва не перевернуть «Эройен», находившийся примерно в четырехстах милях от водоворота.
Но ничто пропало, Великая Бездна захлопнулась, хотя морская вода все еще продолжала крутиться, таская погибшие корабли, судьбу которых теперь разделила и «Шлюшка». От каменного острова, еще недавно возвышавшегося на этом месте, не осталось и следа. Пещера с кристаллическим сводом исчезла вместе с Гифоном, сраженным Рассветным мечом, и Идралом, принявшим облик дикого животного.
Волна за волной бежали по поверхности моря, но каждая последующая волна была слабее предыдущей, не говоря уже о той, первой, что едва не опрокинула «Эройен». Благодаря стараниям Длинного Тома корабль оставался управляемым; он развернулся и стал носом к волне, так что валы, набегая, лишь задирали нос судна, а затем, бросив его в провал, поднимали на спину следующей волны. С наступлением вечера море утихомирилось, сила и высота волн уменьшились, а промежутки между ними стали более широкими, и, хотя Длинный Том не ожидал появления «Шлюшки» с Араваном и Бэйром в течение нескольких ближайших дней, все–таки по его приказанию сигнальные огни зажигались еженощно, несмотря на то, что висевшая низко над восточным горизонтом луна, прошедшая уже вторую четверть, довольно ярко освещала морскую гладь. Том хотел быть совершенно уверенным, что капитан и его молодой спутник не пройдут мимо «Эройена», если, конечно, они остались живы после неведомой катастрофы, приключившейся на Великом Водовороте.
Корабль медленно разворачивался на восток, Ник с лотлинем и грузом в руках кричал рулевому, что вода чистая от водорослей. И вдруг впередсмотрящий закричал:
— Силы небесные, посмотрите на луну!
Том повернулся и поднял голову, но огромный силуэт проскользнул уже по видимой части серебряного диска и пропал, а затем раздался свист рассекаемого воздуха, какой бывает при взмахах гигантских крыльев, и, спустившись с неба к самой воде, прямо на них двинулось огромное чудовище…
Не обращая ни малейшего внимания на крики вахтенных и панику среди людей на палубе, Раудшерскал, разразившись громоподобным хохотом, высадил Аравана и Бэйра на борт «Эройена», после чего, взмыв ввысь, скрылся из виду.
Глава 58
ВОЗВРАЩЕНИЕ ДОМОЙ
МАРТ–ИЮНЬ 5Э1010
(настоящее время)
Подгоняемый ветром, дующим в корму, «Эройен» спешил под всеми парусами на юго–восток, а Араван, Бэйр, Длинный Том и Ник стояли в капитанской каюте, склонившись над картой, на которой Араван прокладывал курс. Нодди в очередной раз принес чай. На его лице застыло какое–то неоднозначное выражение, появившееся в тот момент, когда дракон, спустившийся с небес, опустил на палубу Аравана с Бэйром.