Равновесие во Тьме. Писатель
Шрифт:
– Конечно, – произнес Бобби, погладив сына по голове, запуская свои пальцы в его темные волосы, – совсем скоро.
Энн выдохнула и улыбнулась, обняв мужа и прижав к себе сына.
– Бобби! – окликнул Джон. – Подойди сюда.
– Да, отец! – подходя к столу с чертежами, произнес он. – Что ты хочешь мне сказать?
– Тебе пора устроиться работать в мою строительную фирму, – не оставив выбора сыну, сказал Джон, – мне не помешает поддержка.
– Но, отец! – возразил Бобби. – Я занимаюсь собственным бизнесом!
– Занимая у нас с матерью деньги
– Мне трудно! – откровенно говорил Бобби. – Мы часто ссоримся с Энн из-за каких-то глупостей, а это отвлекает от работы!
– Мы с твоей матерью учились и работали, – говорил Джон, – поэтому я могу только предложить тебе платок, чтобы подтереть жидкость с твоего носа, которую ты пытаешься размазывать на холсте семейной жизни.
– Отец! – повысил голос Бобби. – Никакой поддержки от тебя!
– Стоп, – спокойно произнес Джон, – я уже сообщил тебе, что мне нужен помощник в фирме?
– Да, сказал, – подтвердил он, – только что.
– Если это не поддержка, то что? – спрашивал сына Джон, хмуро смотря на него. – Жду тебя завтра в семь утра, ни минутой позже в своем кабинете.
– Окей, – напряженно ответил Бобби. – До встречи.
Справиться с голосом в голове
Ирен поняла, что не дождется поддержки от мужа, и решила самостоятельно справиться с голосом в голове. Она уже пролистала весь справочник, обзвонив всех, кто имел отношение к семье Кларк. Того результата, который она ожидала это не принесло и она пошла дальше.
Вернувшись в больницу, Ирен нашла документы парня Ванессы, , выяснив, что его звали Генри Миллер. Она быстро сориентировалась и пригласила его родителей на встречу, чтобы сообщить им о судьбе сына и заполнить кое-какие бумаги.
– Спасибо, что пришли! – обратилась она к родителям Генри. – Мне нужно сказать вам кое-что важное!
– Как мы могли не прийти?! – говорили они, вытирая красные от слез глаза. – Нам ценна любая информация о нашем сыне.
– Давайте начнем с того, – держа себя в руках, говорила Ирен, – что ваш сын был до бесконечности влюблен в Ванессу Кларк.
– Его любовные утехи нас мало интересуют! – внезапно произнес мистер Миллер. – И о семье Кларк мы не хотим ничего слышать!
Миссис Миллер держала мужа за руку, покачивала головой в такт его словам.
– Простите! – резко вмешалась Ирен. – Но желание вашего сына я все-таки озвучу. Вам решать, исполнять его волю или нет.
– Хорошо, – ответил мужчина в потертой рабочей одежде. – Мы с супругой выслушаем вас.
– Генри… – тихо произнесла его имя Ирен, – хотел, чтобы его и Ванессу Кларк похоронили в одном месте, рядом.
Они смотрели на нее молча, не понимая.
– Это его последняя воля, – сказала Ирен. – Его последнее желание.
– Вы не можете этого знать! – закричала миссис Миллер в ответ. – Я нашла обручальное кольцо в его комнате неделю назад! Он хотел жить! Он не собирался умирать! Наш сын собирался жениться!
– Присядьте, пожалуйста, – сказала Ирен. – Принести вам воды?
– Да,
если не трудно, – покачали головой Миллеры, – пожалуйста.Ирен принесла два стакана воды, захватив фляжку коньяка на всякий случай.
– Мы не знали, что ее фамилия Кларк, – начал говорить мужчина, – он приводил Ванессу в дом и познакомил нас с ней. А потом они расстались. Где-то полгода назад. Она показалась нам воспитанной и доброй девушкой, но узнав ее фамилию…
– Я не могу понять! – всхлипывая, вмешалась миссис Миллер. – Что происходит? Где наш сын? Почему мы говорим про Ванессу? Я совсем потерялась. Какие похороны?! Кто умер?!
– Ванесса… – сообщила Ирен, – умерла во время родов.
– Родов? – раскрыв рты, спросили мистер и миссис Миллер. – Каких еще родов?
– У вас есть внучка! – с улыбкой произнесла Ирен. – Ей всего семь месяцев. Из-за пережитого стресса Ванесса родила маленькую девочку раньше срока.
– Какая внучка? – растерялась женщина.
– Чья внучка?!
– Ваша внучка, – повторила Ирен. – Ваша!
– Бред какой-то, – напряглась мать Генри. – Где наш сын?!
– Соболезную… – сказала Ирен, еле сдерживая слезы. – Он погиб в аварии.
Миллеры замолчали, а Ирен не знала, что еще может им сказать. Они не проявили интереса к ребенку, потребовав спустя несколько минут бумагу, чтобы написать заявление.
– Мы выполним последнюю просьбу нашего сына, – ответил мистер Миллер, сжимая лист, – но это единственное, что мы можем сделать.
Ирен молча ждала, как будет развиваться ситуация.
– Отказ, – равнодушно передав ей бумагу, произнесли мистер и миссис Миллер, поставив подписи, – это все.
– Я поняла вас, – спокойно отреагировала Ирен, – могу ли я еще чем-то помочь вам?
– Да! – подтвердили они. – Дайте нам проверенный номер похоронного бюро.
– Хорошо, – равнодушно ответила им Ирен, записав номер на бумаге. – До свидания.
– Прощайте, миссис Прайс! – сказал мистер Миллер и обнял свою жену. – Надеюсь, больше нам не придется встречаться.
Ирен проводила их до двери, и надоедливый голос в ее голове мгновенно исчез, а за окном показалась радуга.
Она набрала номер похоронного бюро, который дала семье Миллеров:
– Держи меня в курсе, – начала Ирен разговор, – мне нужно знать место, где будет проводиться церемония.
– Хорошо, – ответил мужской голос в телефонной трубке, – буду сообщать все по мере необходимости.
Несколько дней Ирен ждала новостей, пытаясь вернуться к работе, но ее мысли постоянно вращались вокруг той ночи. В больнице Ирен часто навещала девочку, наблюдая за состоянием ее здоровья и пыталась найти ей временную семью.
– Миссис Прайс! – раздался ожидаемый звонок. – Вы просили сообщить информацию о похоронах. Приглашения уже разосланы, я вышлю вам адрес в конверте, чтобы остаться анонимным источником.
– Спасибо вам! – ответила она, рассматривая заявления на усыновление детей, которые ей предоставила девушка из департамента по оказанию помощи детям и семейных услуг. – Перезвоню.