Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Раздел имущества
Шрифт:

202

Ущерб (англ.).

203

Убыток, ущерб (фр.).

204

Гуашь; картина, написанная гуашью (фр.).

205

Прах

Наполеона Бонапарта перевезен в Париж в 1840 г. и погребен в саркофаге из красного гранита у Дома Инвалидов.

206

Светской жизни (фр.).

207

Могила (фр.).

208

Музей Вооруженных Сил (фр.).

209

Уменьшенная (в 10 раз) копия статуи Свободы, знак признательности американцев за подаренный им оригинал, была открыта в Париже у моста Гренель в 1885 г.

210

Добрый день (искаж. фр.).

211

Я обожаю (фр.).

212

Лаура Эшли (1925–1985) — британский дизайнер модной одежды и интерьеров.

213

Отрывок из стихотворения Бодлера «Падаль» приводится в переводе В. Левика.

214

Где прошлогодний снег? (фр.).

215

Франсуа Вийон (1431 — после 1462) — французский поэт Предвозрождения.

216

Наши друзья англичане (фр.).

217

Друзья (фр.).

218

Горячий сандвич? (фр.).

219

Рагу из бобов с птицей или мясом (фр.).

220

Неисправимый бабник, дословно — нераскаявшийся кавалер (фр.).

221

Усложнять, зд. —

комплексовать (фр.).

222

Англичанки тоже (фр.).

223

Американский (фр.).

224

Дорогой господин (фр., шутл.).

225

Американка (фр.).

226

Домашний сыр (фр.).

227

«Квакер Оутс» — компания, занимающаяся изготовлением сухих завтраков: хлопья, крупы и т. п.

228

Спасибо, что приехали (фр.).

229

Джей Гэтсби — персонаж романа Фрэнсиса Скотта Фицджеральда «Великий Гэтсби».

230

Американский газетный магнат.

231

Рагу из телятины под белым соусом (фр.).

232

Большую кружку или маленькую? (фр.).

233

В моем возрасте (фр.).

234

Блюдо мексиканской национальной кухни — маисовые лепешки, с начинкой (исп.).

235

Говядина по-бургундски (фр.).

236

Музыканты, исполняющие латиноамериканскую музыку (исп.).

237

Речной трамвай (фр.).

238

С меня довольно (фр.).

239

Персонажи сказки Шарля Перро «Спящая красавица».

Поделиться с друзьями: