Разоблаченный любовник (Др. изд.)
Шрифт:
– Не угрожай мне, мальчишка.
Голос прозвучал тихо, а тело приготовилось к действию.
Так, так, так… вы только взгляните на него. Настоящий соперник.
Теперь напрягся Ван.
– Тогда переходи к делу, черт побери.
– Аппендицит?
– Уже нет.
Мужчина улыбнулся. Отшагнул назад.
– Как ты насчет работы?
– У меня есть. И плюс эта.
– Да-да, стройка. И драки с незнакомцами за деньги.
– Честный заработок – что там, что тут. И как давно ты около меня крутишься?
– Достаточно.
Парень протянул руку.
– Жозеф Ксавье.
Ван
– Не заинтересован я в тебе, Жоз.
– Для тебя, сынок, я мистер Ксавье. И конечно же, ты готов выслушать мое предложение.
Ван наклонил голову к плечу.
– А знаешь, я ведь как шлюха. Люблю получать деньги от психов. Так что, может, подкинешь мне бенджи [6] , Жоз, тогда и обсудим твое предложение.
Белобрысый лишь сердито взглянул на него, но Ван вдруг почувствовал приступ страха. Боже, с этим парнем что-то не так.
6
Бенджи – купюра в сто долларов США; на ее лицевой стороне изображен Бенджамин Франклин.
Когда мерзавец заговорил, его голос стал еще тише.
– Сначала произнеси мое имя правильно, сынок.
«Да плевать. За сотню баксов можно придержать язык даже для такого чокнутого».
– Ксавье.
– Мистер Ксавье.
Бледноволосый оскалился, как хищник.
– Произнеси это, сынок.
Повинуясь внезапному порыву, Ван открыл рот.
Но не успели слова слететь с губ, как перед глазами вспыхнуло яркое воспоминание – шестнадцатилетним, он ныряет в Гудзон. Зависнув в воздухе, он видит массивный подводный камень, о который вот-вот должен удариться, и знает, что ему не увернуться. Конечно же, голова столкнулась с глыбой, словно это было ей предначертано, словно его шею захлестнула невидимая петля, и скала тащила Вана куда-то… домой. Но все обошлось, по крайней мере в тот раз. Сразу после удара он ощутил сладкое спокойствие, словно исполнил свое предназначение. И он инстинктивно знал, что подобное чувство – предвестник смерти.
Забавно, но сейчас он ощущал ту же дезориентацию в пространстве. Этот мужчина с белым, как бумага, лицом олицетворял саму смерть, неизбежную, предрешенную, пришедшую специально за ним.
– Мистер Ксавье, – прошептал Ван.
Когда перед глазами появилась стодолларовая купюра, он протянул за ней четырехпалую ладонь.
Но знал, что выслушал бы предложение и без оплаты.
Уйму часов спустя Буч перекатился на спину и первым делом поискал глазами Мариссу.
Он увидел ее сидящей в углу комнаты, рядом с открытой книгой. Но Марисса смотрела не на страницы. Она уставилась на бледный линолеум, проводя по узору длинным, изящным пальцем.
Она выглядела до боли грустной и такой красивой, что у Буча защипало в глазах. Боже, он хотел перерезать себе горло от одной мысли, что мог заразить ее или поставить под угрозу.
– Лучше бы ты не приходила сюда, – прохрипел он. Девушка вздрогнула, и Буч сообразил, что слова стоит все-таки выбирать, – Я имею в виду…
– Я знаю, что ты имеешь в виду, – Ее голос
прозвучал жестко, – Проголодался?– Ага.
Он с трудом приподнялся в постели.
– Но я бы предпочел душ.
Марисса поднялась на ноги – плавно, словно туман, и Буч затаил дыхание, когда она подошла к нему. Боже, это бледно-голубое платье того же оттенка, что и ее глаза.
– Я помогу дойти до ванной.
– Нет, сам справлюсь.
Она скрестила руки на груди.
– Если попытаешься добраться до ванной самостоятельно – рухнешь и расшибешься.
– Тогда позови медсестру. Не хочу, чтобы ты ко мне прикасалась.
Несколько секунд она безотрывно смотрела на него. Затем сморгнула. Потом еще раз.
– Извини, я на минутку, – сказала она ровным голосом, – Мне нужно в уборную. Медсестру можешь вызвать, нажав на красную кнопку там, на пульте.
Она зашла в ванную и закрыла дверь. Полилась вода.
Буч дотянулся до маленькой красной кнопки, но остановился: за дверью ванны текла и текла вода. Звук не прерывался; не похоже, чтобы кто-то мыл руки, лицо или наполнял стакан.
Вода лилась и лилась.
Со стоном Буч скатился с кровати и встал, повиснув на подставке для капельницы, пока та не стала трястись от попыток удержать его в вертикальном положении. Он выставлял вперед одну ногу за другой, пока не дошел до двери в ванную. Прислонил ухо к дереву. Он слышал лишь воду.
Зачем-то Буч тихонько постучал. Затем еще раз. Попробовал снова, потом повернул ручку, хотя, конечно, они оба сгорят от стыда, если она всего лишь пользуется туалетом…
Как оказалось, Марисса и вправду сидела на унитазе. На опущенной крышке.
И плакала. Тряслась и плакала.
– О… черт, Марисса.
Она взвизгнула, словно Буч был последним существом на земле, кого она хотела бы видеть.
– Уйди!
Шатаясь, он зашел внутрь и опустился перед ней на колени.
– Марисса…
Она закрыла лицо руками.
– Оставь меня, пожалуйста, одну.
Он дотянулся до крана и выключил воду. Когда раковина с бульканьем опустела и звук льющейся воды стих, стало слышней прерывистое дыхание Мариссы.
– Все в порядке, – сказал он, – Ты скоро сможешь уйти. Ты выберешься…
– Замолчи!
Она опустила руки и с негодованием посмотрела на него.
– Возвращайся в кровать и вызови медсестру, если ты еще этого не сделал.
Буч отклонился, присев на пятки, чувствуя головокружение, но вместе с тем и какую-то решимость.
– Я сожалею, что ты оказалась со мной в этой ловушке.
– Не сомневаюсь!
Он нахмурился.
– Марисса…
Его перебил звук открывающегося воздушного шлюза.
– Коп? – Голос Ви не был искажен защитным костюмом.
– Подожди, – крикнул Буч. Мариссе не нужны зрители.
– Ты где, коп? Что-нибудь не так?
Буч собрался было встать. Правда ведь собирался. Но когда он схватился за стойку капельницы и напрягся, его тело сдалось, став резиновым. Марисса попыталась его подхватить, но он выскользнул из ее объятий, расползаясь по плитке, упершись щекой в основание унитаза. Как бы издалека он услышал голос Мариссы, что-то говорящей взахлеб. В поле зрения появилась козлиная бородка Ви.